1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 普天樂·秋懷原文及譯文

        時間:2022-04-08 07:01:23 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        普天樂·秋懷原文及譯文

          張可久是一個始終沉抑下僚、不能施展抱負(fù)的失意者,這首《普天樂·秋懷》就是他自覺歲月銷磨而功名難遂的悲嘆。下面是小編為大家收集的關(guān)于普天樂·秋懷原文及譯文,歡迎大家閱讀參考!

          普天樂·秋懷

          元代:張可久

          為誰忙,莫非命。西風(fēng)驛馬。落月書燈。青天蜀道難,紅葉吳江冷。兩字功名頻看鏡,不饒人白發(fā)星星。釣魚子陵,思莼季鷹,笑我飄零。

          譯文

          究竟是為誰這樣辛苦奔波?莫非是命中注定。西風(fēng)蕭瑟瘦馬顛簸,落月下書卷伴一盞昏燈。蜀道之難難于上青天,紅葉滿山吳江凄冷。為那兩字功名,歲月匆匆不饒人,鏡中人已白發(fā)頻添。垂釣的嚴(yán)光,思戀莼羹的季鷹,定會笑我飄零。

          注釋

          ⑴西風(fēng)驛馬:指在蕭瑟西風(fēng)中驅(qū)馬奔忙。

         、茀墙杭此山瑸樘畲蟮闹Я。

         、轻烎~子陵:指拒絕漢光武帝征召隱居垂釣的嚴(yán)光。

          思莼季鷹:張翰,字季鷹。翰因見秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜.莼羹.鱸魚膾,曰:人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎!遂命駕而歸。

          簡析

          張可久是一個始終沉抑下僚、不能施展抱負(fù)的失意者,這首《普天樂·秋懷》就是他自覺歲月銷磨而功名難遂的悲嘆。

          這篇作品講究格律、辭藻,用典較多,文詞工巧婉約,頗能體現(xiàn)“小山樂府”的特色。

          張可久

          張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠(yuǎn),字可久,號小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號小山(《詞綜》);又一說字仲遠(yuǎn),號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。

        【普天樂·秋懷原文及譯文】相關(guān)文章:

        普天樂·詠世原文譯文及賞析07-29

        《普天樂·浙江秋》原文及翻譯賞析10-30

        普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析01-02

        普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析04-24

        《普天樂·浙江秋》原文、翻譯及賞析05-25

        《普天樂·秋江憶別》原文及賞析08-23

        普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析2篇02-12

        普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析(2篇)04-22

        普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析合集2篇06-20

        普天樂·詠世原文及賞析10-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>