哭晁卿衡原文賞析和鑒賞
李白
日本晁卿辭帝都, 征帆一片繞蓬壺。
明月不歸沉碧海, 白云愁色滿蒼梧。
晁衡,又作朝衡,日本人,原名阿倍仲麻呂。唐開(kāi)元五年(717),隨日本第九次遣唐使團(tuán)來(lái)中國(guó)求學(xué),學(xué)成后留在唐朝廷內(nèi)作官,歷任左補(bǔ)闕、左散騎常侍、鎮(zhèn)南都護(hù)等職。與當(dāng)時(shí)著名詩(shī)人李白、王維等友誼深厚,曾有詩(shī)篇唱和。天寶十二載,晁衡以唐朝使者身份,隨同日本第十一次遣唐使團(tuán)返回日本,途中遇大風(fēng),傳說(shuō)被溺死。李白這首詩(shī)就是在這時(shí)寫下的。
詩(shī)的標(biāo)題“哭”字,表現(xiàn)了詩(shī)人失去好友的悲痛和兩人超越國(guó)籍的真摯感情,使詩(shī)歌籠罩著一層哀惋的氣氛。
“日本晁卿辭帝都”,帝都即唐京都長(zhǎng)安,詩(shī)用賦的手法,一開(kāi)頭就直接點(diǎn)明人和事。詩(shī)人回憶起不久前歡送晁衡返國(guó)時(shí)的盛況:唐玄宗親自題詩(shī)相送,好友們也紛紛贈(zèng)詩(shī),表達(dá)美好的祝愿和殷切的希望。晁衡也寫詩(shī)答贈(zèng),抒發(fā)了惜別之情。
“征帆一片繞蓬壺”,緊承上句。作者的思緒由近及遠(yuǎn),憑借想象,揣度著晁衡在大海中航行的種種情景。“征帆一片”寫得真切傳神。船行駛在遼闊無(wú)際的大海上,隨著風(fēng)浪上下顛簸,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,恰如一片樹葉飄浮在水面。“繞蓬壺”三字放在“征帆一片”之后更是微妙!芭顗亍奔磦髡f(shuō)中的.蓬萊仙島,這里泛指海外三神山,以扣合晁衡歸途中島嶼眾多的特點(diǎn),與“繞”字相應(yīng)。同時(shí),“征帆一片”,飄泊遠(yuǎn)航,亦隱含了晁衡的即將遇難。
“明月不歸沉碧海,白云愁色滿蒼梧”。這兩句,詩(shī)人運(yùn)用比興的手法,對(duì)晁衡作了高度評(píng)價(jià),表達(dá)了自己的無(wú)限懷念之情。前一句暗指晁衡遇難,明月象征著晁衡品德的高潔,而晁衡的溺海身亡,就如同皓潔的明月沉淪于湛藍(lán)的大海之中,含意深邃,藝術(shù)境界清麗幽婉,同上聯(lián)中對(duì)征帆遠(yuǎn)航環(huán)境的描寫結(jié)合起來(lái),既顯得自然而貼切,又令人無(wú)限惋惜和哀愁。末句以景寫情,寄興深微。蒼梧,指郁洲山,據(jù)《一統(tǒng)志》,郁洲山在淮安府海州朐山東北海中。晁衡的不幸遭遇,不僅使詩(shī)人悲痛萬(wàn)分,連天宇也好似愁容滿面。層層白色的愁云籠罩著海上的蒼梧山,沉痛地哀悼晁衡的仙去。詩(shī)人這里以擬人化的手法,通過(guò)寫白云的愁來(lái)表達(dá)自己的愁,使詩(shī)句更加迂曲含蓄,這就把悲劇的氣氛渲染得更加濃厚,令人回味無(wú)窮。
詩(shī)忌淺而顯。李白在這首詩(shī)中,把友人逝去、自己極度悲痛的感情用優(yōu)美的比喻和豐富的聯(lián)想,表達(dá)得含蓄、豐富而又不落俗套,體現(xiàn)了非凡的藝術(shù)才能。
李白的詩(shī)歌素有清新自然、浪漫飄逸的特色,在這首短詩(shī)中,我們也能體味到他所特有的風(fēng)格。雖是悼詩(shī),卻是寄哀情于景物,借景物以抒哀情,顯得自然而又瀟灑。
李白與晁衡的友誼,不僅是盛唐文壇的佳話,也是中日兩國(guó)人民友好交往歷史的美好一頁(yè)。
。ǔU駠(guó))
【哭晁卿衡原文賞析和鑒賞】相關(guān)文章:
哭晁卿衡原文及賞析10-12
《哭晁卿衡》分析鑒賞06-13
賞析李白《哭晁卿衡》08-28
《哭晁卿衡》詩(shī)歌賞析11-13
《哭晁卿衡》李白唐詩(shī)鑒賞11-01
李白《哭晁卿衡》詩(shī)歌鑒賞09-14
李白《哭晁卿衡》全詩(shī)賞析11-27
哭晁卿衡教案參考11-27