使至塞上原文及翻譯
《使至塞上》是唐代詩(shī)人王維奉命赴邊疆慰問(wèn)將士途中所作的一首紀(jì)行詩(shī),記述出使塞上的旅程以及旅程中所見(jiàn)的塞外風(fēng)光。首聯(lián)兩句交待此行目的和到達(dá)地點(diǎn),詩(shī)緣何而作;頷聯(lián)兩句包含多重意蘊(yùn),借蓬草自況,寫(xiě)飄零之感;頸聯(lián)兩句描繪了邊陲大漠中壯闊雄奇的景象,境界闊大,氣象雄渾;尾聯(lián)兩句虛寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)已取得勝利,流露出對(duì)都護(hù)的贊嘆。下面就是小編為大家整理收集的使至塞上原文及翻譯,希望大家能夠喜歡!
使至塞上
單車(chē)欲問(wèn)邊⑵,屬?lài)?guó)過(guò)居延⑶。
征蓬出漢塞⑷,歸雁入胡天⑸。
大漠孤煙直⑹,長(zhǎng)河落日?qǐng)A⑺。
蕭關(guān)逢候騎⑻,都護(hù)在燕然⑼。
詞句注釋
⑴使至塞上:奉命出使邊塞。使:出使。
、茊诬(chē):一輛車(chē),車(chē)輛少,這里形容輕車(chē)簡(jiǎn)從。問(wèn)邊:到邊塞去看望,指慰問(wèn)守衛(wèi)邊疆的官兵。
、菍?lài)?guó):有幾種解釋?zhuān)阂恢干贁?shù)民族附屬于漢族朝廷而存其國(guó)號(hào)者。漢、唐兩朝均有一些屬?lài)?guó)。二指官名,秦漢時(shí)有一種官職名為典屬?lài)?guó),蘇武歸漢后即授典屬?lài)?guó)官職。屬?lài)?guó),即典屬?lài)?guó)的簡(jiǎn)稱(chēng),漢代稱(chēng)負(fù)責(zé)外交事物的官員為典屬?lài)?guó),唐人有時(shí)以“屬?lài)?guó)”代稱(chēng)出使邊陲的使臣,這里詩(shī)人用來(lái)指自己使者的身份。居延:地名,漢代稱(chēng)居延澤,唐代稱(chēng)居延海,在今內(nèi)蒙古額濟(jì)納旗北境。又西漢張掖郡有居延縣(參見(jiàn)《漢書(shū)·地理志》),故城在今額濟(jì)納旗東南。又東漢涼州刺史部有張掖居延屬?lài)?guó),轄境在居延澤一帶。此句一般注本均言王維路過(guò)居延。然而王維此次出使,實(shí)際上無(wú)需經(jīng)過(guò)居延。因而林庚、馮沅君主編的《中國(guó)歷代詩(shī)歌選》認(rèn)為此句是寫(xiě)唐王朝“邊塞的'遼闊,附屬?lài)?guó)直到居延以外”。
、日髋睿弘S風(fēng)遠(yuǎn)飛的枯蓬,此處為詩(shī)人自喻。
⑸歸雁:雁是候鳥(niǎo),春天北飛,秋天南行,這里是指大雁北飛。胡天:胡人的領(lǐng)地。這里是指唐軍占領(lǐng)的北方。
、蚀竽捍笊衬,此處大約是指涼州之北的沙漠。孤煙:趙殿成注有二解:一云古代邊防報(bào)警時(shí)燃狼糞,“其煙直而聚,雖風(fēng)吹之不散”。二云塞外多旋風(fēng),“裊煙沙而直上”。據(jù)后人有到甘肅、新疆實(shí)地考察者證實(shí),確有旋風(fēng)如“孤煙直上”。又:孤煙也可能是唐代邊防使用的平安火!锻ǖ洹肪矶话嗽疲骸凹澳海桨不鸩恢。”胡三省注:“《六典》:唐鎮(zhèn)戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放煙一炬,謂之平安火!
、碎L(zhǎng)河:即黃河;一說(shuō)指流經(jīng)涼州(今甘肅武威)以北沙漠的一條內(nèi)陸河,這條河在唐代叫馬成河,疑即今石羊河。
、淌掙P(guān):古關(guān)名,又名隴山關(guān),故址在今寧夏固原東南。候騎:負(fù)責(zé)偵察、通訊的騎兵。王維出使河西并不經(jīng)過(guò)蕭關(guān),此處大概是用何遜詩(shī)“候騎出蕭關(guān),追兵赴馬邑”之意,非實(shí)寫(xiě)。候騎:一作“候吏”。
⑼都護(hù):唐朝在西北邊疆置安西、安北等六大都護(hù)府,其長(zhǎng)官稱(chēng)都護(hù),每府派大都護(hù)一人,副都護(hù)二人,負(fù)責(zé)轄區(qū)一切事務(wù)。這里指前敵統(tǒng)帥。燕然:古山名,即今蒙古國(guó)杭愛(ài)山。這里代指前線。《后漢書(shū)·竇憲傳》:憲率軍大破單于軍,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,紀(jì)漢威德,令班固作銘!贝藘删湟庵^在途中遇到候騎,得知主帥破敵后尚在前線未歸。[
白話譯文
乘單車(chē)想去慰問(wèn)邊關(guān),路經(jīng)的屬?lài)?guó)已過(guò)居延。
千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔云天。
浩瀚沙漠中孤煙直上,無(wú)盡黃河上落日渾圓。
到蕭關(guān)遇到偵候騎士,告訴我都護(hù)已在燕然。
【使至塞上原文及翻譯】相關(guān)文章:
使至塞上的原文翻譯06-12
使至塞上翻譯和原文06-12
王維《使至塞上》原文及翻譯04-12
《使至塞上》古詩(shī)原文及翻譯08-25
使至塞上原文翻譯賞析09-08
王維使至塞上原文及翻譯11-21
使至塞上王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-16
《使至塞上》原文及賞析10-15
使至塞上的原文及賞析01-21