陌上桑原文翻譯
《陌上桑》是中國漢樂府民歌的名篇,富有喜劇色彩的漢族民間敘事詩。一名《艷歌羅敷行》,見于《宋書·樂志》;又名《日出東南隅行》,見于南朝徐陵的《玉臺新詠》。下面就是小編為大家所提供的陌上桑原文翻譯,希望能夠幫到大家!
原文
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下?lián)埙陧。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?“秦氏有好女,自名為羅敷!薄傲_敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可共載不?”羅敷前置詞:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。”
“東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒;
青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。
十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。
為人潔白皙,鬑鬑頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。
坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊!
譯文
太陽從東南方升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的少女,自家取名叫羅敷。羅敷善于養(yǎng)蠶采桑,(有一天在)城南邊側采桑。用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄。頭上梳著墮馬髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環(huán);淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。
走路的人看見羅敷,放下?lián)愚壑樱ㄗ⒁曀。年輕人看見羅敷,禁不住脫帽重整頭巾,希望引起羅敷對自己的注意。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;以致于農(nóng)活都沒有干完,回來后相互埋怨,只是因為仔細看了羅敷的美貌。
【陌上桑原文翻譯】相關文章:
陌上桑原文及翻譯09-16
《陌上!吩、翻譯及賞析10-13
陌上桑原文賞析及翻譯04-26
陌上桑原文翻譯及賞析07-19
陌上桑原文翻譯賞析08-24
陌上桑原文翻譯及賞析2篇08-02
曹操陌上桑苦寒行原文及翻譯08-29
陌上桑原文翻譯及賞析(2篇)09-28
陌上桑原文翻譯及賞析(3篇)04-18
陌上桑原文翻譯及賞析3篇04-18