1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 誠意原文及翻譯

        時間:2022-08-03 10:25:23 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        誠意原文及翻譯

          漫長的學(xué)習(xí)生涯中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家收集的誠意原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          誠意原文及翻譯 1

          原文:

          所謂誠其意者,毋自欺也。如惡惡臭,如好好色。此之謂自謙。故君子必慎其獨(dú)也。小人閑居為不善,無所不至。見君子而后厭然,掩其不善,而著其善。人之視己,如見其肺肝然,則何益矣?此謂誠於中,形於外。故君子必慎其獨(dú)也。曾子曰:“十目所視,十手所指,其嚴(yán)乎!”富潤屋,德潤身,心廣體胖,故君子必誠其意。

          翻譯:

          所謂使自己的意念誠實(shí),就是說不要自欺。要像憎惡腐臭的氣味一樣,要像愛好美好的容貌一樣,這就是說自己不虧心。因此,君子對獨(dú)居這事必須謹(jǐn)慎。小人獨(dú)居,干不好的事,沒有什么做不出來的;看見了君子,這才躲躲藏藏地把不好的掩蓋起來,把好的顯示出來。其實(shí)人們看他,正像看透他里面的肺肝一樣,躲藏掩蓋又有什么益處呢?這就是說,里面有什么樣的實(shí)在東西,外面就必然會有什么樣的表現(xiàn)。所以君子必須在獨(dú)居時很謹(jǐn)慎。

          相關(guān)閱讀:

          讀《禮記》應(yīng)該把注意力集中在正文和鄭注上。不要喧賓奪主,就是說,不要忽視正文、拋開鄭注而花很大精力去看其它的注解書籍。

          讀《禮記》應(yīng)該把四十九文字分成幾大類去讀。章性質(zhì)相近,資料范圍相同,就更容易索解。讀《禮記》應(yīng)該采取先易后難的辦法。按前面粗略的分類來說,可以先讀那些文字比較通暢的論文,如《禮運(yùn)》、《學(xué)記》等;其次讀有關(guān)孔子言論的,如《坊記》、《表記》等;其次讀說明《儀禮》的,如《冠義》、《昏義》等;其次讀記述各種禮制的,如《禮器》、《郊特牲》等;其次讀記載生活日常禮節(jié)的,如《曲禮》、《內(nèi)則》、《少儀》等;最后讀那一批有關(guān)喪事喪服的。

          讀《禮記》要孤立難點(diǎn)。比如每讀一,凡看不懂的正文、鄭注,或?qū)︵嵉淖⒔庥兴鶓岩傻牡胤,都一一?biāo)出。等讀完一后,回過頭來,再看《禮記正義》或其他注解書!抖Y記》文字比《易經(jīng)》、《尚書》、《儀禮》好懂些,每通過鄭注仍看不懂的地方,一般說來不會很多。把一些難詞難句集中起來,用有關(guān)注解書、工具書解決,這是比較省力省時的辦法。

          五十幾年前,梁啟超在《要籍解題及其讀法》一書中,對讀《禮記》應(yīng)該注意些什么,提出了很有指導(dǎo)意義的`意見,F(xiàn)摘錄其中比較重要的幾點(diǎn)。他說:

          第一、記中所述唐虞夏商制度,大率皆儒家推度之辭,不可輕認(rèn)為歷史上實(shí)事。即所述周制,亦未必文、武、周公之舊,大抵屬于當(dāng)時一部分社會通行者半,屬于儒家理想者半,宜以極謹(jǐn)嚴(yán)的態(tài)度觀之。

          第二、各所記“子曰……”、“子言之……”等文,不必盡認(rèn)為孔子之言。蓋戰(zhàn)國秦漢間孔子已漸帶有神話性。許多神秘的事實(shí)皆附之于孔子,立言亦每托孔子以自重,此其-!白印睘榈茏邮鰩熤ǚQ,七十子后學(xué)者于其本師,亦可稱“子”。例如《中庸》、《緇衣》……或言來自子思子,則中之“子”亦可認(rèn)為指子思,不必定指孔子,此其二。即使果為孔子之言,而展轉(zhuǎn)相傳,亦未必?zé)o附益或失真,此其三。要之全部《禮記》所說,悉認(rèn)為儒家言則可,認(rèn)為孔子言則須審擇也。他還強(qiáng)調(diào)指出:當(dāng)知此叢書并非一人一時代之作,其中各述所聞見、所主張,自然不免矛盾。故只宜隨文研索,有異同者則并存之,不可強(qiáng)為會通,轉(zhuǎn)生轇轕。應(yīng)該說,梁氏的這些意見,對《禮記》的讀者確實(shí)是十分有益的提醒。

          除鄭玄的《禮記注》之外,注解《禮記》的著作還有很多,其中最重要的就是唐代孔穎達(dá)的《禮記正義》。此外比較有名的還有:宋代衛(wèi)湜的《禮記集說》、清代杭世駿的《續(xù)衛(wèi)氏禮記集說》、清代朱彬的《禮記訓(xùn)纂》、清代孫希旦的《禮記集解》。宋以下的這些注解書,卷帙浩繁,也不夠精審,不必通讀。十三經(jīng)中唯《禮記》一種,清人沒有作新疏,清人關(guān)于注釋《禮記》的著作,從總的情況來看,還沒有超過唐人孔穎達(dá)《禮記正義》的。所以說,讀《禮記》的注解,還是應(yīng)以鄭玄的《禮記注》為主,孔穎達(dá)的《禮記正義》為輔。其他著作只能算是參考書籍,聊備翻檢而已。

          誠意原文及翻譯 2

          誠意

          所謂誠其意者,毋自欺也。如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙。故君子必慎其獨(dú)也。小人閑居為不善,無所不至,見君子而后厭然,掩其不善而著其善。 人之視己,如見其肺肝然,則何益矣。此謂誠于中,形于外,故君子必慎其獨(dú)也。 曾子曰:“十目所視,十手所指,其嚴(yán)乎!”富潤屋,德潤身,心廣體胖,故君子必誠其意。

          禮記誠意翻譯

          所謂意念真城,就是說不要自己欺騙自己。就像厭惡難聞的氣味,喜愛好看的女子,這就是求得自己的心滿意足。所以君子在獨(dú)處時一定要慎重。小人在家閑居時什么壞事都可以做出來。當(dāng)他們看到君子后,才會遮掩躲閃,藏匿他們的不良行為,表面上裝作善良恭順。別人看到你,就像能見到你的五臟六腑那樣透徹,裝模作樣會有什么好處呢?這就是所說的心里是什么樣的.,會顯露在外表上。因此,君子在獨(dú)處的時候一定要慎重。曾子說:“一個人被眾人注視,被眾人指責(zé),這是很可怕的。 备荒苁狗课萑A麗,德能使人品德高尚,心胸寬廣能體態(tài)安適,所以,君子一定要意念真誠。

        【誠意原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        關(guān)雎原文及翻譯07-21

        《天道》原文及翻譯03-17

        原文翻譯及賞析11-27

        《詠雪》的原文及翻譯07-20

        《狼》的原文及翻譯12-21

        《杞人憂天》原文及翻譯01-12

        南橘北枳原文及翻譯07-19

        漁父原文及翻譯06-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>