義陽朱詹翻譯和原文
導(dǎo)語:文言文翻譯是學(xué)生必須掌握的一項(xiàng)技能。以下是小編為大家分享的義陽朱詹翻譯和原文,歡迎借鑒!
原文:
義陽朱詹,世居江陵,后出揚(yáng)都,好學(xué),家貧無資,累日不爨,乃時(shí)吞紙以實(shí)腹。寒無氈被,抱犬而臥。犬亦饑虛,起行盜食,呼之不至,哀聲動(dòng)鄰,猶不廢業(yè),卒成學(xué)士,官至鎮(zhèn)南錄事參軍,為孝元所禮。此乃不可為之事,亦是勤學(xué)之一人。東莞臧逢世,年二十余,欲讀班固漢書,苦假借不久,乃就姊夫劉緩乞丐客刺書翰紙末,手寫一本,軍府服其志尚,卒以漢書聞。
翻譯:
湖北義陽的朱詹, 祖先幾代都住江陵, 后來遷出到揚(yáng)都, 他喜愛讀書學(xué)習(xí),家里貧窮沒有錢財(cái),有時(shí)連續(xù)幾天都不能生火煮飯,時(shí)常吃紙來填飽肚子。天氣寒冷沒有氈被,就抱著狗睡覺來取暖。狗也饑餓虛弱, 就跑到外面去偷東西吃,朱詹大聲呼喚它也不回來,哀傷的`聲音驚動(dòng)四鄰。然而仍然不放棄他的學(xué)業(yè),最后終于成為學(xué)士。
點(diǎn)評:富貴福祥,將厚吾之生也,貧賤憂戚,庸玉汝于成也。
【義陽朱詹翻譯和原文】相關(guān)文章:
詹何釣魚原文及翻譯12-17
與朱元思書原文和翻譯07-20
《詹何鈞魚》原文及翻譯12-25
明史詹同傳原文翻譯07-13
文言文《送東陽馬生序》《義陽朱詹世居江陵》對比閱讀答案11-15
《宋史·詹體仁傳》原文及翻譯06-12
陳與義《登岳陽樓》原文和翻譯03-27
《與朱元思書》原文和翻譯注釋07-28
禮記·燕義原文及翻譯參考06-12