登金陵鳳凰臺(tái)原文翻譯
《登金陵鳳凰臺(tái)》是唐代偉大詩(shī)人李白登金陵鳳凰臺(tái)而創(chuàng)作的懷古抒情之作。下面,小編為大家分享登金陵鳳凰臺(tái)原文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!
原文
鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。(二水 一作:一水)
總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見使人愁。
注釋
、砒P凰臺(tái):在金陵鳳凰山上。據(jù)《江南通志》載:“鳳凰臺(tái)在江寧府城內(nèi)之西南隅,猶有陂陀,尚可登覽。宋元嘉十六年,有三鳥翔集山間,文彩五色,狀如孔雀,音聲諧和,眾鳥群附,時(shí)人謂之鳳凰。起臺(tái)于山,謂之鳳凰山,里曰鳳凰里!
⑵江:長(zhǎng)江。
、菂菍m:三國(guó)時(shí)孫吳曾于金陵建都筑宮。
、葧x代:指東晉,南渡后也建都于金陵。衣冠:指的是東晉文學(xué)家郭璞的衣冠!,F(xiàn)今仍在南京玄武湖公園內(nèi)。一說指當(dāng)時(shí)豪門世族。衣冠,士大夫的穿戴,借指士大夫、官紳。成古丘:晉明帝當(dāng)年為郭璞修建的衣冠冢豪華一時(shí),然而到了唐朝詩(shī)人來看的時(shí)候,已經(jīng)成為一個(gè)丘壑了,F(xiàn)今這里被稱為郭璞墩,位于南京玄武湖公園內(nèi)
、扇剑荷矫。據(jù)《景定建康志》載:“其山積石森郁,濱于大江,三峰并列,南北相連,故號(hào)三山”。今三山街為其舊址,明初朱元璋筑城時(shí),將城南的三座無名小山也圍在了城中。這三座山正好擋住了從城北通向南門──聚寶門的.去路。恰逢當(dāng)時(shí)正在城東燕雀湖修筑宮城,于是將這三座山填進(jìn)了燕雀湖。三山挖平后,在山基修了一條街道,取名為三山街。半落青天外:形容極遠(yuǎn),看不大清楚。
、识阂蛔鳌耙凰。指秦淮河流經(jīng)南京后,西入長(zhǎng)江,被橫截其間的白鷺洲分為二支。白鷺洲:白鷺洲:古代長(zhǎng)江中的沙洲,洲上多集白鷺,故名。今已與陸地相連,位于今南京市江東門外。
、烁≡票稳眨罕扔髯嫵籍(dāng)?shù)勒媳钨t良。浮云:比喻奸邪小人。陸賈《新語·慎微篇》:“邪臣之蔽賢,猶浮云之障日月也!比眨阂徽Z雙關(guān),因?yàn)楣糯烟柨醋魇堑弁醯南笳鳌?/p>
⑻長(zhǎng)安:這里用京城指代朝廷和皇帝。
譯文
鳳凰臺(tái)上曾經(jīng)有鳳凰來悠游,鳳去臺(tái)空只有江水依舊東流。
吳宮鮮花芳草埋著荒涼小徑,晉代多少王族已成荒冢古丘。
三山云霧中隱現(xiàn)如落青天外,江水被白鷺洲分成兩條河流。
總有奸臣當(dāng)?shù)廓q如浮云遮日,長(zhǎng)安望不見心中郁悶長(zhǎng)懷愁。
【登金陵鳳凰臺(tái)原文翻譯】相關(guān)文章:
《登金陵鳳凰臺(tái)》原文及翻譯08-18
登金陵鳳凰臺(tái)的原文閱讀及翻譯06-15
登金陵鳳凰臺(tái)原文翻譯及賞析01-06
登金陵鳳凰臺(tái)原文翻譯賞析09-03
登金陵鳳凰臺(tái)的原文08-30
登金陵鳳凰臺(tái)原文翻譯及賞析2篇06-03