- 相關(guān)推薦
甘誓原文及翻譯
甘誓是一篇戰(zhàn)爭(zhēng)動(dòng)員令,是后人根據(jù)傳聞寫(xiě)成的。下面是小編整理的甘誓原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
甘誓
作者:孔丘
夏啟的戰(zhàn)爭(zhēng)動(dòng)員令
【原文】
大戰(zhàn)于甘,乃召六卿②。王曰:“嗟!六事之人(3),予誓告汝: 有扈氏威侮五行(4),怠棄三正⑤。天用剿絕其命(6),今予惟恭行天之罰(7)!白蟛还ビ谧(8),汝不恭命;右不攻于右,汝不恭命;御非其馬之正(9),汝不恭命。用命,賞于祖(10);弗用命,戮于社。予則孥戮汝(11)”
【注釋】
、俑适氖且黄獞(zhàn)爭(zhēng)動(dòng)員令,是后人根據(jù)傳聞寫(xiě)成的。甘是地名,在有扈氏國(guó)都的南郊。誓是古時(shí)告誡將士的言辭。大禹死后,他的兒子夏啟繼承了帝位。啟所確立的新制度,遭到了有扈氏的反對(duì),啟便發(fā)動(dòng)了討伐有扈氏的戰(zhàn)爭(zhēng)。結(jié)果以有扈氏失敗、夏啟勝利而告終。甘誓就是這次戰(zhàn)爭(zhēng)前啟告誡六 軍將士的言辭。②六卿:六軍的將領(lǐng)。古時(shí)天子擁有六軍。③六事: 六軍的將士。④威侮:輕慢,輕視。五行:金、木、水、火、土五種物 質(zhì)。⑤。盒傅。三正:指建于、建丑、建寅,意思是指歷法。③ 用:因此。剿:滅絕。(7)恭行:奉行。(8)左:戰(zhàn)車(chē)左邊。古時(shí)戰(zhàn)車(chē) 載三人,分左中有,左邊的人負(fù)責(zé)射箭,中間的人駕車(chē),右邊的人用矛刺殺。攻;善。(9)御:駕車(chē)的人,即處在戰(zhàn)車(chē)中間位置上的人。(10)賞于祖: 古時(shí)天子親征,隨軍帶著祖廟的神主和社神的神主。有功的,就在祖廟神主 之前賞賜,懲罰則在社神神主前進(jìn)行,表示不敢自己專(zhuān)行。(11)孥:奴,降 為奴隸。戮:刑戮,懲罰。
【譯文】
即將在甘進(jìn)行一場(chǎng)大戰(zhàn),于是夏啟召集了六軍的將領(lǐng)。王說(shuō): “。×姷膶⑹總,我要向你們宣告:有扈氏違背天意,輕視金木水火土這五行,怠慢甚至拋棄了我們頒布的歷法。上天因此要斷絕他們的國(guó)運(yùn),現(xiàn)在我只有奉行上天對(duì)他們的懲罰。 “戰(zhàn)車(chē)左邊的兵士如果不善于用箭射殺敵人,你們就是不奉行我的命令;戰(zhàn)車(chē)右邊的兵士如果不善于用矛刺殺敵人,你們也是不奉行我的命令;中間駕車(chē)的兵士如果不懂得駕車(chē)的技術(shù),你們也是不奉行我的命令。服從命令的人,我就在先祖的神位前行賞;不服從命令的人,我就在社神的神位前懲罰。我將把你們降為奴隸,或者殺掉!
【讀解】
天子率領(lǐng)將士親自出征,必定是一場(chǎng)關(guān)系到國(guó)家命運(yùn)的決戰(zhàn), 一定要使將士們明白為誰(shuí)和為什么而戰(zhàn),否則不明不白上戰(zhàn)場(chǎng),多半要吃敗仗。主帥是天子,由他來(lái)發(fā)布戰(zhàn)爭(zhēng)動(dòng)員令,既有權(quán)威性,又有感召力,還可以證明出征打仗的正義。 其中沒(méi)有豪言壯語(yǔ)和長(zhǎng)篇大話(huà),沒(méi)有一個(gè)接一個(gè)地表態(tài)和表決心,最足以征服人心的理由就是奉行天命,簡(jiǎn)潔而震撼人心。 也許是社會(huì)在不斷前進(jìn)吧,后來(lái)的檄討書(shū)越來(lái)越長(zhǎng),廢話(huà)越來(lái)越多,理由列出了一大堆卻難以震撼人心,成了空洞無(wú)物的玩意兒。政治家更能干,可以滔滔不絕地說(shuō)得天昏地暗,實(shí)際上連雞都?xì)⒉凰。事情常常壞在一張嘴上? 學(xué)學(xué)夏啟是有益的。干脆果斷,直來(lái)直去,表明了意圖,就到戰(zhàn)場(chǎng)上見(jiàn)分曉,看看到底誰(shuí)是英雄誰(shuí)是狗熊。好男兒志在疆場(chǎng),騎馬射箭打槍?zhuān)徽f(shuō)廢話(huà)空話(huà)。
【甘誓原文及翻譯】相關(guān)文章:
牧誓原文及翻譯09-15
《甘棠》原文翻譯及賞析05-21
《甘棠》原文翻譯及賞析5篇05-21
《甘棠》原文翻譯及賞析(5篇)05-21
甘棠原文翻譯及賞析精選5篇04-28
甘棠原文翻譯及賞析(合集5篇)11-12
甘棠原文翻譯及賞析通用5篇11-12
甘棠原文翻譯及賞析(集合5篇)11-12
甘棠原文翻譯及賞析(通用5篇)04-28