- 相關(guān)推薦
牧誓原文及翻譯
傳統(tǒng)的說法,紂王是殘暴荒淫的典型。從《牧誓》周武王列舉的罪狀看,紂王似乎并不像傳統(tǒng)說的那么壞。對殷紂王的評價,歷來也有不同的意見,我們可以作進一步研究。下面由小編為您整理出的牧誓原文及翻譯,一起來看看吧。
原文:
時甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。
王左杖黃鉞,右秉白旄以麾,曰:「逖矣,西土之人!」
王曰:「嗟!我友邦冢君御事,司徒、司鄧、司空,亞旅、師氏,千夫長、百夫長,及庸,蜀、羌、髳、微、盧、彭、濮人。稱爾戈,比爾干,立爾矛,予其誓!
王曰:「古人有言曰:『牝雞無晨;牝雞之晨,惟家之索!唤裆掏跏芪⿱D言是用,昏棄厥肆祀弗答,昏棄厥遺王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃,是崇是長,是信是使,是以為大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予發(fā)惟恭行天之罰。
今日之事,不愆于六步、七步,乃止齊焉。勖哉夫子!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齊焉。勖哉夫子!尚桓桓如虎、如貔、如熊、如羆,于商郊弗迓克奔,以役西土,勖哉夫子!爾所弗勖,其于爾躬有戮!」
翻譯:
在甲子日的黎明時刻,周武王率領(lǐng)軍隊來到商國都城郊外的牧野,于是誓師。武王左手拿著黃色大斧,右手拿著白色旄牛尾指揮,說:“遠勞了,西方的人們!”
武王說:“啊!我們友邦的國君和辦事的大臣,司徒、司馬、司空,亞旅、師氏,千夫長、百夫長,以及庸、蜀、羌、髳、微、盧、彭、濮的人們,舉起你們的戈,排列好你們的盾,豎起你們的矛,我要宣誓了。”
武王說:“古人有話說:‘母雞沒有早晨啼叫的;如果母雞在早晨啼叫,這個人家就會衰落!F(xiàn)在商王紂只是聽信婦人的話,輕視對祖宗的祭祀不問,輕視并遺棄他的同祖的兄弟不用,竟然只對四方重罪逃亡的人,這樣推崇,這樣尊敬,這樣信任,這樣使用,用他們做大夫、卿士的官。使他們殘暴對待老百姓,在商國作亂。現(xiàn)在,我姬發(fā)奉行老天的懲罰。今天的戰(zhàn)事,行軍時,不超過六步、七步,就要停下來整齊一下。將士們,要努力啊!刺擊時,不超過四次、五次、六次、七次,就要停下來整齊一下。努力吧,將士們!希望你們威武雄壯,象虎、貔、熊、羆一樣,前往商都的郊外。不要禁止能夠跑來投降的人,以便幫助我們周國。努力吧,將士們!你們?nèi)绻慌Γ蜁䦟δ銈冏陨碛兴鶓土P!”
拓展資料:
《牧誓》是一篇研究西周歷史的重要文獻,有較高的史料價值!妒酚洝ぶ鼙炯o》曾全文引用,《周本紀》可證其為真古文《尚書》而不偽。1976年3月在陜西臨潼出土了西周銅器利簋,其銘文記武王伐紂的時間和《牧誓》完全一致,這就為《牧誓》作為信史提供了實物依據(jù)。傳統(tǒng)的說法,紂王是殘暴荒淫的典型。從《牧誓》周武王列舉的罪狀看,紂王似乎并不像傳統(tǒng)說的那么壞。對殷紂王的評價,歷來也有不同的意見,人們可以作進一步研究。
【牧誓原文及翻譯】相關(guān)文章:
惜誓原文翻譯及賞析11-04
《牧豎捕狼》原文及翻譯11-16
《牧豎巧逮狼》閱讀題目與答案及原文翻譯11-28
冰心《信誓》原文閱讀09-23
《隴西行誓掃匈奴不顧身》翻譯鑒賞05-06
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
關(guān)雎原文及翻譯07-21
《天道》原文及翻譯03-17
原文翻譯及賞析11-27