雨霖鈴原文翻譯
雨霖鈴原文翻譯是什么?《雨霖鈴》是詞牌名,也寫作《雨淋鈴》,節(jié)選自《樂(lè)章集》。相傳唐玄宗入蜀時(shí)在棧道雨中聽(tīng)到鈴聲與山相應(yīng),想起楊貴妃,故作此曲《雨淋鈴曲》。以下是小編為您整理的雨霖鈴原文翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!
雨霖鈴原文翻譯
原文:
寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié),今宵酒醒何處?楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)。
譯文:
秋后的知了叫得是那樣地凄涼悲切,面對(duì)著和亭,正是傍晚時(shí)候,一陣急雨剛住。在汴京城門外餞行的帳蓬里喝著酒,沒(méi)有好心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無(wú)言相對(duì),千言萬(wàn)語(yǔ)都噎在喉間說(shuō)不出來(lái)。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無(wú)邊。
自古以來(lái)多情的人最傷心的`是離別,更何況又逢這冷落凄涼的秋天,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰(shuí)知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝。這一去長(zhǎng)年相別,(相愛(ài)的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。就縱然有滿腹的情意,又再同誰(shuí)去訴說(shuō)呢?
【雨霖鈴原文翻譯】相關(guān)文章:
《雨霖鈴》的原文及翻譯04-14
雨霖鈴原文及翻譯06-11
雨霖鈴柳永原文及翻譯04-07
雨霖鈴柳永原文翻譯04-09
關(guān)于雨霖鈴的原文翻譯03-14
雨霖鈴柳永翻譯原文07-25
雨霖鈴原文及翻譯注釋06-12
雨霖鈴柳永原文翻譯及賞析10-31
雨霖鈴翻譯10-08