- 相關(guān)推薦
二鵲救友原文及翻譯
《二鵲救友》是出自《虞初新志》的一篇文章,主要講述兩只喜鵲救助朋友的寓言故事。小編收集了二鵲救友原文及翻譯,歡迎閱讀。
【二鵲救友】
某氏園中,有古木,鵲巢其上,孵雛將出。一日,鵲徊翔其上,悲鳴不已。頃之,有群鵲鳴漸近,集古木上,忽有二鵲對鳴,若相語狀,俄而揚去。未幾,一鸛橫空而來,“咯咯”作聲,二鵲亦尾其后。群鵲見而噪,若有所訴。鸛又“咯咯”作聲,似允所請。鸛于古木上盤旋三匝,遂俯沖鵲巢,銜一赤蛇吞之。群鵲舞,似慶且謝也。蓋二鵲招鸛援友也。
【翻譯】
某人的花園里有一棵古樹,喜鵲在上面筑巢,母鵲孵出來的小鵲都已快長成幼鳥了。一天,一只喜鵲在巢上來回地飛,不停地發(fā)出悲傷的鳴叫。很快,成群的喜鵲都漸漸聞聲趕來,聚集在樹上。忽然有兩只喜鵲在樹上對叫,好似在對話一樣,然后便揚長而去。過了一會兒,一只鸛從空中飛來,發(fā)出“咯咯”的聲音,兩只喜鵲也跟在它后面。其他喜鵲們見了便喧叫起來,好像有什么事要說。鸛又發(fā)出“咯咯”的叫聲,似乎在答應(yīng)喜鵲的請求。鸛在古樹上盤旋了三圈,于是俯身向鵲巢沖了下來,叼出一條赤練蛇并吞了下去。喜鵲們歡呼飛舞了起來,像在慶祝,并且向鸛致謝。原來兩只喜鵲是去找鸛來救朋友的啊。
【注釋】
。1)巢:筑巢。
。2)鸛(ɡuàn):一種較兇猛的鳥。
。3)匝(z。喝。
。4)蓋(gài):原來。
。5)頃之(qìng zhī):在原文中等同"未幾"俄而,一會兒的意思。
。6)已(yǐ):停止。
。7)作(zuò):發(fā)出。
。8)雛(chú):變成幼鳥(名作動)。
(9)集(jí):棲,躲。此處為聚集,會合。
。10)俄而:一會。
。11)尾:尾隨。
。12)遂:就。
。13)翔:飛翔。
。14)徊:徘徊。
。15)俯:向下。
。16)上:上方。
。17)語:告訴;訴說。
特別注釋
(1)“集”:“集”是個多義詞。上文“集古木上”中的“集”,解釋為“棲”、“躲”,句意為喜鵲棲在古樹上。又,《岳陽樓記》:“沙鷗翔集”,“翔集”指有時飛翔有時棲息。它又指“聚集”、“會合”!氨娰t畢集”,意為很多有才能的人都集合在一起。所謂“集市”即會聚了很多商鋪的地方。本文中“頃之”“俄而”“未幾”都表示時間短暫。
所以,與“頃之”意思相近的詞語是:俄而,未幾。
。2)名詞作動詞用:上文鵲巢其上 中的巢‘孵卵將雛’的‘雛’都是名詞,但在句中它們都做動詞用,解釋為筑巢 孵出小。這種現(xiàn)象屬文言中的詞類活用現(xiàn)象。
句子翻譯
1.鵲巢其上
翻譯:喜鵲在古樹上筑巢。
2.若相語狀
翻譯:好似在對話一樣。
鑒賞
題解
二只喜鵲找鸛來救援自己的朋友。
啟示
動物世界里的親情也同樣讓人感動,本文中喜鵲看到自己同伴的孩子遭到赤蛇的侵犯,從而“悲鳴不已”,招來群鵲,其中兩只喜鵲請來一只鸛,也許是群鵲的友愛感動了鸛,鸛勇敢地“俯沖鵲巢,銜一赤蛇吞之”。動物尚能如此講究情義,連動物都如此,我們?nèi)祟愗M能無情無義。所以我們要助人為樂,盡自己所能幫助他人,要團結(jié)友愛。當問題超出自己能力范圍時,要會動腦筋,就要善于借助外部力量加以解決,要學會求助。
作者簡介
張潮,字山來,號心齋居士,歙縣(今安徽省黃山市歙縣)人。原居婺源(今屬江西),先后自著詩文、詞曲、筆記、雜著數(shù)十卷,輯成《檀幾叢書》(康熙三十四年刊)、《昭代叢書》等中大型叢書。
【二鵲救友原文及翻譯】相關(guān)文章:
二鵲救友的原文及譯文09-26
二鵲救友原文及譯文09-26
《二鵲救友》文言文原文注釋翻譯11-08
二鵲救友原文注釋及譯文09-26
二鵲救友的譯文12-19
《二鵲救友》閱讀答案12-27
鵲原文翻譯及賞析(精選15篇)03-30
鵲原文翻譯及賞析15篇07-06
鵲原文翻譯及賞析(15篇)07-06
鵲原文翻譯及賞析(集錦15篇)07-06