1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《論語》原文翻譯及注釋

        時(shí)間:2021-06-10 18:58:00 古籍 我要投稿

        《論語十則》原文翻譯及注釋

          導(dǎo)語:《論語》由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,至漢代成書。主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地反映了孔子的思想,是儒家學(xué)派的經(jīng)典著作之一。下面是小編為你準(zhǔn)備的《論語十則》原文翻譯及注釋,希望對你有幫助!

        《論語十則》原文翻譯及注釋

          1.子②曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)③之,不亦說④乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂((lè))乎?人不知而不慍⑤,不亦君子⑥乎?”(《學(xué)而⑦》)

          注釋:①《論語》是儒家的經(jīng)典著作之一,與《大學(xué)》《中庸》《孟子》并稱“四書”!墩撜Z》共20篇,由孔子的弟子及再傳弟子編寫,它以語錄體、對話體為主,記錄了孔子及其弟子的言行。 ②子:先生,指孔子。孔子(公元前551-公元前479),名丘,字仲尼,春秋時(shí)期魯國陬(Zōu)邑(yì)(現(xiàn)山東曲阜)人。 ③時(shí)習(xí):按一定的時(shí)間復(fù)習(xí)。時(shí),按時(shí)。 ④不亦說(yuè)乎:不也是很愉快嗎?不亦??乎,表示委婉的反問語氣。乎,語氣詞。說,通“悅” ,愉快。 ⑤慍(yùn):生氣,發(fā)怒。 ⑥君子:這里指道德上有修養(yǎng)的人。 ⑦學(xué)而:和下文的'“雍也”“述而”等都是《論語》的篇名。篇名只是從各篇第一則語錄中摘取兩三個(gè)字而來,并沒有特別的意義。

          孔子說:“學(xué)習(xí)了(知識),然后又按一定的時(shí)間去復(fù)習(xí)它,不也是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方(到這里)來,不也很快樂嗎?別人不了解我,我卻不生氣,不也是君子嗎?”

          2.曾子①曰:“吾②日③三、芪嵘恚簽棰萑酥\而不忠乎?與朋友交而不信⑤乎?傳⑦不習(xí)乎?”(《學(xué)而》)

          注釋:①曾(Zēng)子:即曾參(shēn)(前505-436),姓曾,名參, 字子輿,春秋戰(zhàn)國間魯國南武城(現(xiàn)在山東嘉祥,一說山東平邑)人。孔子的學(xué)生。 ②吾:人稱代詞,我。 ③日,每天。 ④三。▁ǐng):多次進(jìn)行自我檢查。三,泛指多次。省,自我檢查,反省。 ⑤為,替。 ⑥信:真誠,誠實(shí)。 ⑦傳(chuán):老師傳授的知識。

          曾子說:“我每天多次反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢?跟朋友交往是不是誠實(shí)呢?老師傳授的知識是不是復(fù)習(xí)過了?”

          3.子曰:“吾十有五①而志于學(xué),三十而立②,四十而不惑③,五十而知天命④,六十而耳順⑤,七十而從心所欲,不逾⑥矩⑦!保ā稙檎罚

          注釋:①十有(yu)五:指15歲!坝小蓖 “又”,古人在兩位數(shù)的整數(shù)和零數(shù)之間常常加“有”字。 ②立:站立,站得住,這里可理解為獨(dú)立做事情。 ③惑:迷惑,疑惑。 ④天命:指不能為人力所支配的事情。 ⑤耳順:對此有多種解釋。通常的解釋是,能聽得進(jìn)不同意見。 ⑥逾(yú):越過,超過。 ⑦矩(jú):規(guī)矩,規(guī)范。

          我十五歲就有志于做學(xué)問,三十歲能自立,四十歲能不被外物所迷惑,五十歲時(shí)知道哪些是不能為人力所支配的事情,六十歲能聽得進(jìn)不同意見,到七十歲能隨心所欲卻不逾越規(guī)矩。

          4.子曰:“溫故而知新①,可以為師矣!保ā稙檎罚

          注釋:①溫故而知新:溫習(xí)學(xué)過的知識,可以得到新的理解與體會。

          孔子說:溫習(xí)舊的知識,可以得到新的理解與體會,就可以當(dāng)老師了。

          5.子曰:“學(xué)而不思則罔①,思而不學(xué)則殆②。”(《為政》)

          注釋:①罔(wǎng):迷惑,意思是感到迷茫而無所適從。 ②殆(dà i),有害。

          孔子說:“只學(xué)習(xí)不思考,就會迷惑;只空想而不學(xué)習(xí),就會有害!

          6.子曰:“賢哉,回也!一簞①食,一瓢飲,在陋巷,人不堪②其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”(《雍也》)

          注釋: ①簞(dān),古代盛飯用的圓形竹器。 ② 堪:忍受

          孔子說:“顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!一簞飯,一瓢水,住在簡陋的小巷子里,別人都忍受不了那窮困的憂愁,顏回卻沒有改變他好學(xué)的樂趣。顏回的品質(zhì)是多么高尚!”

          7.子曰:“知之①者②不如好③之者,好之者不如樂④之者。” (《雍也》)

          注釋: ①之:代詞,它,這里指學(xué)問和事業(yè)。 ②者:代詞,??的人。 ③好 (hào):喜歡,愛好。 ④樂(lè):以...為樂趣。

          孔子說:“知道學(xué)問和事業(yè)的人,不如愛好它的人;愛好它的人,又不如以它為樂的人!

          8.子曰:“飯疏食飲水①,曲肱②而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于③我如浮云。”(《述而》)

          注釋:①飯疏食飲水:吃粗糧、喝冷水。飯,這里是吃飯的意思。古代漢語中,“水”指冷水,“湯” 指熱水。 ②肱(gōng):胳膊。 ③于:對,對于。

          孔子說:“吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊當(dāng)枕頭,樂趣也就在這其中了。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕淼母毁F,對于我來講就像是天上的浮云一樣。”

          9.子曰:“三人行,必有我?guī)熝散。擇其善者②而從之,其不善者而改之!保ā妒龆罚?/p>

          注釋: ①焉:于此,意思是“在其中”。 ②善者:好的方面,優(yōu)點(diǎn)。

          孔子說:“幾個(gè)人一起走路,其中必定有我的老師。我選擇他們的優(yōu)點(diǎn)來學(xué)習(xí),(看到自己也有)他們的缺點(diǎn)就要改正!

          10.子在川①上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜②。”(《子罕》)

          注釋:①川:河,河流。 ②逝者如斯夫,不舍晝夜。意思是,時(shí)光像流水一樣消逝,日夜不停。逝,流逝。斯,這,指河水。舍,舍棄。

          孔子在河邊感嘆道:“時(shí)光像流水一樣消逝,日夜不停。”

        【《論語》原文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

        論語原文及翻譯注釋07-24

        《論語·學(xué)而》原文注釋及翻譯06-13

        論語憲問原文注釋及翻譯03-17

        《論語》原文及翻譯10-21

        論語原文翻譯03-18

        論語的原文及翻譯03-16

        論語-原文及翻譯06-12

        論語原文及翻譯04-26

        論語原文及翻譯05-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>