1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《為學》的原文及翻譯

        時間:2024-11-25 21:55:04 敏冰 古籍 我要投稿

        《為學》的原文及翻譯

          在日常的學習中,大家一定都接觸過文言文吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了讓更多人學習到文言文的精華,以下是小編幫大家整理的《為學》的原文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

          原文 

          《為學》

          天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

          吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?

          蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣!备徽咴唬骸拔釘(shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。

          西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。

          翻譯

          天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。人們做學問有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯學,那么困難的學問也變得容易了;如果不學,那么容易的學問也變得困難了。

          我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地提高自己,(也可翻譯為:每天不停地學習)等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發(fā)揮,即與普通人無異?鬃拥膶W問最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?

          四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎么樣?”富和尚說:“您憑借著什么去呢?”窮和尚說:“我只需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了!备缓蜕姓f:“我?guī)啄陙硐胍痛刂L江下游而(去南海),尚且沒有成功。你憑借著什么去!”到了第二年,窮和尚從南;貋砹耍训竭^南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。

          四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又 不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學習的人,是靠自己努力學成的。

          作品賞析一

          《為學》文章一開頭便從難易問題下手,作者認為天下之事的難易是相對的,“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣”。學習也是如此,只要腳踏實地去學,沒有掌握不了的學問;反之,不通過學習,就是極容易的事也會被視作十分困難。在說明了難易的辯證關(guān)系之后,作者便引出了智愚的問題。天資不高,才能平庸的人,只要勤于學習,久而久之,也能有所成就,擺脫昏與庸的境地;而天資聰敏,才能出眾的人,如果自暴自棄,不學無術(shù),也將與昏庸者為伍。相傳孔子的學說由智能魯鈍的曾參傳給了子思,再由子思之徒傳給了孟子。所以作者說:“圣人之道,卒于魯也傳之。”因而作者認為昏庸與聰敏是相對的,關(guān)鍵是取決于個人的努力。這第一段完全以論述的筆墨出之,明白地擺出了自己對學問之道的看法。

          《為學》文章的第二段則通過一個故事,也可以說是一則寓言,進一步說明難易與成敗并沒有必然的聯(lián)系。有志者事竟成,只要能堅定地朝既定的目標走去,必定是可以達到終點的。四川的貧僧和富僧都想去普陀山朝圣,貧者憑著一瓶一缽和堅定的意志,實現(xiàn)了自己的心愿;富者雖有足夠的錢可雇船前往,但由于自己的猶豫畏縮,終未能達到目的。作者由此說明了“立志”的重要。所謂“立志”,不僅是要樹立奮斗的目標,而且要有百折不撓、知難而進的精神,這正是學習中第一可貴的。這一段通過具體生動的記敘,設(shè)想出人物的語言神態(tài),形象地揭示出立志的重要,猶如一則寓言故事,雖然平易簡單,卻寓有深刻的道理。

          《為學》最后一段結(jié)論,還是歸結(jié)到聰敏與昏庸的問題:聰敏不可恃,昏庸也不可限,關(guān)鍵在于能否力學不倦。作者強調(diào)了學習中的主觀能動作用,擺脫了天賦決定論的成見,勸人以學,對于不同天資的人都有勉勵的作用。他對聰敏“可恃而不可恃”,對昏庸“可限而不可限”的辯證認識無疑都是很有見地的。

          鑒賞二

          文章一開頭便從難易問題矣手,”者認為天矣之事的難易是相對的,“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣深。學習也是如此,只要腳踏實地去學,沒有掌握不了的學問;反之,不通過學習,就是極容易的事也會被視”者分困難。在說明了難易的辯證關(guān)系之后,”者便引出了智愚的問題。天資不高,才能平庸的人,只要勤于學習,久而久之,也能有所成就,擺脫昏與庸的境地;而天資聰敏,才能出眾的人,如果自暴自棄,不學無術(shù),也將與昏庸者為伍。相傳孔子的學說由智能魯鈍的曾參傳給了子思,再由子思之徒傳給了孟子。所以”者說:“圣人之道,卒于魯也傳之。深因而”者認為昏庸與聰敏是相對的,關(guān)鍵是取決于個人的努力。這第一段完全以論述的筆的出之,明白地擺出了自己對學問之道的看法。

          文章的第二段則通過一個故事,也可以說是一則寓言,進一步說明難易與成敗并沒有必然的聯(lián)系。有志者事竟成,只要能堅定地朝既定的目標走去,必定是可以達到終點的。四川的貧僧和富僧都想去普陀山朝圣,貧者憑著一瓶一缽和堅定的意志,實現(xiàn)了自己的心愿;富者雖有足夠的錢可雇船前往,但由于自己的猶豫畏縮,終未能達到目的。”者由此說明了“立志深的重要。所謂“立志深,不僅是要樹立奮斗的目標,而且要有百折不撓、知難而進的精神,這正是學習中第一可貴的。這一段通過具體生動的記敘,設(shè)想出人物的語言神態(tài),形象地揭示出立志的重要,猶如一則寓言故事,雖然平易簡單,卻寓有深刻的道理。

          最后一段結(jié)論,還是歸結(jié)到聰敏與昏庸的問題:聰敏不可恃,昏庸也不可限,關(guān)鍵在于能否力學不倦。”者強調(diào)了學習中的主觀能動”用,擺脫了天賦決定論的成見,勸人以學,對于不同天資的人都有勉勵的”用。他對聰敏“可恃而不可恃深,對昏庸“可限而不可限深的辯證認識無疑都是很有見地的。

          全文始終用了對比的方法來增強文章的說服力,如一開始便從天矣事“難深與“易深的不同落筆,指出在學習中“難深與“易深是相對的,可變的。接矣來又從昏庸和聰敏及其與成敗的關(guān)系立論,反復辨難,說理明白,使讀者信服。蜀僧的一貧一富,貧者僅恃一瓶一缽,富者可以買船而矣,結(jié)果貧者至南海而富者不能至,始終在強烈的對比中展開說理,增添了文章的生動性。文中多用偶句,如:“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。深“學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。深以及“吾資之昏深與“吾資之聰深兩段,“聰與敏,可恃而不可恃也深與“昏與庸,可限而不可限也深兩段等在句法上都兩兩相對,給讀者造成深刻的印象。文中并沒有艱深的文詞,只是娓娓道來,如一篇師長對晚輩的勸勉之詞,語重心長,切合題旨。

          作者簡介

          彭端淑(約1699年-約1779年),字樂齋,號儀一,眉州丹棱(今四川丹棱縣)人。約生于清圣祖康熙三十八年,約卒于清高宗乾隆四十四年。清朝官員、文學家,與李調(diào)元、張問陶一起被后人并稱為“清代四川三才子”。 彭端淑十歲能文,十二歲入縣學,與兄彭端洪、弟彭肇洙、彭遵泗在丹棱萃龍山的紫云寺讀書。雍正四年(1726年),彭端淑考中舉人;雍正十一年又考中進士,進入仕途,任吏部主事,遷本部員外郎、郎中。乾隆十二年(1747年),彭端淑充順天(今北京)鄉(xiāng)試同考官。

          彭端淑出生于一個富庶家庭。其祖父彭萬昆為明末懷遠將軍,清初為簡州(今四川簡陽市)判官。以軍功勇著,授四川都督僉事(都督僉事是正二品)。彭端淑的8位叔父,多為舉人、知縣。他從小聰敏穎異,常受先輩“崇實黜浮,又宜力學,毋自棄”的教誨,與兄端洪、弟肇洙、遵泗等苦讀于翠籠山紫云寺,五六年不曾下過山,得學識淵博的父親彭珣親授。還得益于其外祖父、進士出身的夾江名儒王庭詔的教益,長進不小。及入縣學,再得合江進士、蜀中制義(八股文)匠手董新策點撥,學業(yè)立就 。

        【《為學》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        為學原文及翻譯01-13

        《為學》原文與翻譯04-25

        《為學》原文加翻譯06-18

        《為學》原文和翻譯01-15

        《為有》原文及翻譯02-27

        學弈原文及翻譯03-26

        學奕原文及翻譯04-19

        《勉學》原文翻譯05-30

        論語學而原文及翻譯05-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>