司馬申字季和翻譯原文
司馬申字季和是一篇經(jīng)典文章,小編為大家收集了司馬申字季和翻譯原文。
原文:
司馬申,字季和,河內(nèi)溫人也。申早有風(fēng)概,十四便善弈棋,嘗隨父候吏部尚書到溉,時梁州刺史陰子春、領(lǐng)軍朱異在焉。子春素知申,即于坐所呼與為對,申每有妙思,異觀而奇之,因引申游處。屬太清之難,父母俱沒,因此自誓,菜食終身。
梁元帝承制,起為開遠將軍,遷鎮(zhèn)西外兵記室參軍。及侯景寇郢州,申隨都督王僧辯據(jù)巴陵,每進籌策,皆見行用。僧辯嘆曰:“此生要鞬汗馬,或非所長,若使撫眾守城,必有奇績!鄙q之討陸納也,申在軍中,于時賊眾奄至,左右披靡,申躬蔽僧辯,蒙楯而前,會裴之橫救至,賊乃退,僧辯顧申而笑曰:“仁者必有勇,豈虛言哉!”除散騎侍郎。紹泰初,遷儀同侯安都從事中郎。
高祖受禪,除安東臨川王諮議參軍。出為戎昭將軍、江乘令,甚有治績。入為尚書金部郎。九年,除秣陵令,在職以清能見紀,有白雀巢于縣庭。秩滿,頃之,預(yù)東宮賓客,尋兼東宮通事舍人。遷員外散騎常侍,舍人如故。
及叔陵之肆逆也,事既不捷,出據(jù)東府,申馳召右衛(wèi)蕭摩訶帥兵先至,追斬之,因入城中,收其府庫,后主深嘉之。以功除太子左衛(wèi)率,封文招縣伯,邑四百戶,兼中書通事舍人。尋遷右衛(wèi)將軍,加通直散騎常侍。以疾還第,就加散騎常侍,右衛(wèi)、舍人如故。
至德四年卒,后主嗟悼久之,及葬,后主自制志銘,辭情傷切。卒章曰:“嗟乎!天不與善,殲我良臣。”其見幸如此。
申歷事三帝內(nèi)掌機密至于倉卒之間軍國大事指麾斷決無有滯留子琇嗣官至太子舍人。
文言文翻譯:
司馬申,字季和,河內(nèi)郡溫縣人。司馬申早年有風(fēng)采氣概,十四歲便善于下棋,曾經(jīng)隨同父親到溉去問候吏部尚書,當(dāng)時梁州刺史陰子春、領(lǐng)軍朱異同也在那里。陰子春一向了解司馬申,便在坐處呼叫司馬申與他下棋,司馬申常有妙思,朱異觀而嘆奇,于是引司馬申交游相處。值太清之難,司馬申的'父母都去世,他因此發(fā)誓,終身食蔬。
梁元帝承制,他被起用為開遠將軍,改任鎮(zhèn)西外兵記室參軍。到侯景亂郢州,司馬申隨都督王僧辯占據(jù)巴陵,每次進諫籌劃之策,都被采納運用。王僧辯感嘆道:“此生若要策馬疆場,或許不是他的所長,但若派他安撫眾人守城,必定會有奇績!蓖跎q征討陸納,司馬申在軍中,當(dāng)時賊軍突然到來,左右皆潰逃,司馬申以身護蔽王僧辯,持盾向前,恰好裴之橫的救兵到來,當(dāng)時賊眾突然到來,左右皆潰逃,司馬申以身遮蔽王僧辯,持盾上前,恰好裴之橫帶著救兵趕到,賊軍才退。王僧辯看著司馬申笑著說:“仁者必有勇,這豈是虛言?”授散騎侍郎。紹泰初年,改任儀同侯安都從事中郎。
高祖受禪,任命為安東臨川王諮議參軍。出任戎昭將軍、江乘令,很有政績。入為尚書金部郎。太建九年,任秣陵令,在職期間以清明能干受稱贊,有白雀在縣衙庭院里筑巢。任期屆滿,不久,先擔(dān)任東宮賓客,接著便兼任東宮通事舍人。改任員外散騎常侍,舍人照舊。
到叔陵作亂時,事情既已不成功,便出而占據(jù)東府,司馬申騎馬速召右衛(wèi)蕭摩訶率兵先到,追趕并斬殺了他,于是便進入城中,沒收了叔陵的府庫,后主深加嘉獎。憑功勞任命司馬申為太子左衛(wèi)率,封為文招縣伯爵,邑四百戶,兼中書通事舍人。不久改任右衛(wèi)將軍,加通直散騎常侍。因患病還府第,就加散騎常侍,右衛(wèi)、舍人照舊。
至德四年去世,后主悲悼良久。到葬禮之日,后主親自撰寫墓志銘,言辭情感傷心悲切。末章道:“!天不給人善,滅我良臣!彼軐櫟竭@種程度。
司馬申接連侍奉了三個皇帝,內(nèi)掌機密,乃至于倉猝之間,軍國大事,指揮決斷,都沒有滯留的情況。兒子司馬秀繼承,官至太子舍人。
【司馬申字季和翻譯原文】相關(guān)文章:
司馬光好學(xué)翻譯和原文08-01
司馬申文言文翻譯04-11
司馬憙使趙的原文及翻譯06-12
司馬光逸事原文翻譯04-13
《答司馬諫議書》原文及翻譯03-07
司馬光好學(xué)原文及翻譯03-07
有關(guān)司馬憙使趙的原文及翻譯06-12
周禮夏官司馬原文翻譯06-12
《答司馬諫議書》的原文及翻譯07-25