湘君原文翻譯
《九歌·湘君》是戰(zhàn)國時(shí)期楚國詩人屈原的作品。小編收集了湘君原文翻譯,歡迎閱讀。
《湘君》
君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲?
美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
令沅湘兮無波,使江水兮安流!
望夫君兮未來,吹參差兮誰思?
駕飛龍兮北征,邅吾道兮洞庭。
薜荔柏佤兮蕙綢,蓀橈兮蘭旌。
望涔陽兮極浦,橫大江兮揚(yáng)靈。
揚(yáng)靈兮未極,女嬋媛兮為余太息。
橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫側(cè)。
桂棹兮蘭枻,斫冰兮積雪。
采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。
心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕。
石瀨兮淺淺,飛龍兮翩翩。
交不忠兮怨長,期不信兮告余以不閑。
鼂騁騖兮江皋,夕弭節(jié)兮北渚。
鳥次兮屋上,水周兮堂下。
捐余玦兮江中,遺余佩兮澧浦。
采芳兮杜若,將以遺兮下女。
時(shí)不可兮再得,聊逍遙兮容與。
譯詩
湘君啊你猶豫不走。
因誰停留在水中的.沙洲?
為你打扮好美麗的容顏,
我在急流中駕起桂舟。
下令沅湘風(fēng)平浪靜,
還讓江水緩緩而流。
盼望你來你卻沒來,
吹起排簫為誰思情悠悠?
駕起龍船向北遠(yuǎn)行,
轉(zhuǎn)道去了優(yōu)美的洞庭。
用薜荔作簾蕙草作帳,
用香蓀為槳木蘭為旌。
眺望涔陽遙遠(yuǎn)的水邊,
大江也擋不住飛揚(yáng)的心靈。
飛揚(yáng)的心靈無處安止,
多情的侍女為我發(fā)出嘆聲。
眼淚縱橫滾滾而下,
想起你啊悱惻傷神。
玉桂制長槳木蘭作短楫,
劃開水波似鑿冰堆雪。
想在水中把薜荔摘取,
想在樹梢把荷花采擷。
兩心不相同空勞媒人,
相愛不深感情便容易斷絕。
清水在石灘上湍急地流淌,
龍船掠過水面輕盈迅捷。
不忠誠的交往使怨恨深長,
不守信卻對我說沒空赴約。
早晨在江邊匆匆趕路,
傍晚把車?吭诒卑丁
鳥兒棲息在屋檐之上,
水兒回旋在華堂之前。
把我的玉環(huán)拋向江中,
把我的佩飾留在澧水畔。
在流芳的沙洲采來杜若,
想把它送給陪侍的女伴。
流失的時(shí)光不能再得,
暫且放慢腳步逍遙盤桓。
【湘君原文翻譯】相關(guān)文章:
湘君原文及翻譯02-18
九歌湘君原文及翻譯03-17
九歌·湘君原文翻譯及賞析03-17
湘君原文及譯文11-02
秦湘業(yè)《孫君小傳》原文及翻譯12-06
九歌·湘君_屈原的詩原文賞析及翻譯08-03
云中君原文及翻譯04-11
《原君》原文和翻譯09-22
君馬黃原文翻譯及賞析01-06