李臺州傳原文及翻譯
對于文言文,大家不妨多多翻譯學(xué)習(xí),可以提高個人文言文學(xué)習(xí)水平。小編為大家收集了李臺州傳原文及翻譯,希望對大家有幫助。
原文
李臺州名宗質(zhì),字某,北人,不知何郡邑。母展,妾也,生宗質(zhì)而罹靖康之亂,母子相失,宗質(zhì)以父蔭,既長,仕所至必求母,不得,姻家司馬季思官蜀,宗質(zhì)曰:“吾求母,東南無之,必也蜀乎?”從之西,舟所經(jīng)過州,若縣若村市,必登岸,遍其地大聲號呼,曰展婆,展婆。至暮,哭而歸,不食,司馬家人哀之,必寬譬之,乃飲泣強(qiáng)食,季思秩滿東下,所經(jīng)復(fù)然,竟不得。至荊州,復(fù)然。日旦夕號呼,嗌痛氣憊,小憩于茗肆,垂涕。
坐頃之,一乞媼至前,揖曰:“官人與我一文兩文!弊谫|(zhì)起揖之坐,禮以客主,既飲茗,問其里若姓。媼勃然怒曰:“官人能與我?guī)族X,何遽問我姓名?我非乞人也!弊谫|(zhì)起敬,謝曰:“某皇恐,上忤阿婆,愿霽怒,試言之,何害?恐或鄉(xiāng)鄰或親族也,某倒囊錢為阿婆壽。”媼喜曰:“老婆姓異甚,不可言!弊谫|(zhì)力懇請,忽曰:我姓展。宗質(zhì)瞿然起,抱之,大哭曰:“夫人,吾母也。”媼曰:“官人勿誤,吾兒有驗,右腋有紫痣,其大如杯!弊谫|(zhì)拜曰:“然!庇姨皇局,于是母子相持而哭,觀者數(shù)十百人,皆嘆息涕下。
宗質(zhì)負(fù)其母以歸,季思與家人子亦泣,自是奉板輿孝養(yǎng)者十余年,母以高年終,宗質(zhì)亦白首矣。
宗質(zhì)乾道庚寅為洪倅,時予為奉新縣令,屢謁之,不知其母子間也。明年,予官中都,宗質(zhì)造朝,除知臺州。朝士云:“李臺州,曾覿姻家也,覿無子,子臺州之子。” 予一見不敢再也,亦未知其孝。
后十七年,臺州既沒,予與丞相京公同為宰掾,談間,公為予言李臺州母子事,予生八年,喪先太夫人,終身飲恨。聞之,泣不能止,感而為之傳。
贊曰:孔子曰:“孝悌之至通于神明!比衾钆_州,生而不知失母,壯而知求母,求母而不得,不得而不懈,遍天下之半,老而乃得之。昔東坡先生頌朱壽昌,至今詠歌以為美談。若李臺州,其事與壽昌豈異也,茲不謂之至孝通于神明乎?非至孝奚而通神明,非通神明奚而得母?予每為士大夫言之,聞?wù)弑仄H苏l無母?有母誰無是心哉?彼有未嘗失母而有母不待求母而母存或忽而不敬或悖而不愛者獨何心歟?
翻譯
李臺州名宗質(zhì),字某,是北方人,不知道是哪個郡邑的。母親姓展,是他父親的妾,生下宗質(zhì)后遭遇靖康年間的動亂,母子失散了,宗質(zhì)憑著父親的官職得到蔭賞,(宗質(zhì))長大以后,到達(dá)做官的所在必定到處尋找母親,沒有找到,姻親司馬季思到蜀地去做官,宗質(zhì)說:“我尋找母親,東南地區(qū)沒找到,一定在蜀地吧?”于是(宗質(zhì))跟隨他到西部去,乘船經(jīng)過各個州,像是縣或者是村市,一定登上岸邊,走遍這個地方大聲呼叫,喊道:展婆,展婆。到了傍晚,才哭著回去,不吃飯,司馬家的人很同情他,一定(多方)寬慰告誡他,(他)才一邊哭著一邊勉強(qiáng)吃點東西。等到季思任職期滿,向東而下,所經(jīng)過的(地方)(李臺州)仍然這樣,始終沒有找到。到了荊州,仍然這樣。每天早晚號叫呼喊,咽喉疼痛,身體疲憊,(在茶樓)稍事休息,(傷心地)流淚。
坐了一會兒,一個討飯的老婦人來到他的面前,作揖說:“官人給我一文兩文錢吧!弊谫|(zhì)站起來(向她)作揖并請(她)坐下,用主客之禮待(她)。喝完茶以后,(宗質(zhì))詢問老人的家鄉(xiāng)姓氏。老婦人勃然大怒說:“官人能給我多少錢,為何猛然問我姓名?我不是要飯的`人!弊谫|(zhì)起身,更加恭敬,道歉說:“我十分惶恐,犯上忤逆了阿婆,希望(您)能停止生氣,試著說一說,又有什么害處呢?如果或許是鄉(xiāng)鄰或親族,我愿意傾囊為阿婆饋贈財物!崩蠇D人高興地說:“我的姓氏很特別,不能說!弊谫|(zhì)極力懇請,(老婦人)忽然說:“我姓展!弊谫|(zhì)驚訝地站起來,抱著她,大哭道:“夫人,(您)是我的母親啊。”老婦人說:“官人不要錯了,我兒子有可以驗證的標(biāo)記,(他的)右腋下有一個紫色的痣,大小如杯子。”宗質(zhì)跪拜說:“是這樣的!保ㄗ谫|(zhì))露出右腋給她看,于是母子擁抱在一起哭泣,周圍觀看的人有幾十甚至上百人,(他們)都一邊嘆息一邊流淚。
宗質(zhì)背著他的母親回去,季思和家人孩子也為(他們)哭泣,從此以后迎養(yǎng)母親孝順奉養(yǎng)十多年,母親在高齡壽終,那時宗質(zhì)也已經(jīng)白頭了。
宗質(zhì)乾道庚寅年間做洪倅,我當(dāng)時是奉新縣縣令,多次拜見他,不知他們母子之間的這些事情。第二年,我到中都做官,宗質(zhì)回到朝廷,被授予臺州知州。朝中人士說:“李臺州,是曾覿(dí)的親家,曾覿沒有兒子,把臺州的兒子當(dāng)作自己的兒子。”我見了一次不敢見第二次,也不曾知道他的孝順。
十七年后,李臺州已經(jīng)去世,我和丞相京公一同做宰掾,談話間,京公對我說起李臺州母子的事情,我八歲的時候,先太夫人(即母親)去世,我終身抱憾。聽說這件事情之后,哭泣不能停止,感動并且為他作傳。
稱贊說:孔子說:“孝悌達(dá)到極點是和神明相通的(意為真正能把孝敬父母,友愛兄弟之道做到盡善盡美,就會感動天地神明)!毕窭钆_州,生下來就不知道失去母親,但成年以后知道尋找母親,尋找母親卻找不到,找不到卻不懈怠,走遍半個天下,到老了才找到。昔日蘇東坡歌頌朱壽昌,至今人們都詠嘆歌頌并以為美談。像李臺州,他的事跡難道和朱壽昌有什么不同嗎?這不就是所說的至孝和神明相通嗎?如果不是至孝怎么能感動天地神明,不是和神明相通怎么能找到母親?我每次對士大夫們說起這件事,聽到的人必感動得哭泣。人們誰沒有母親?有母親的人誰沒有這樣的心呢?他們有母親,未曾失去母親,有母親,不用等待尋找母親,母親健在有的人卻忽視并且不尊敬她,亦或者違背甚而不愛惜(她),他們這是什么心?
擴(kuò)展
作者簡介
楊萬里(1127年10月29日—1206年6月15日),字廷秀,號誠齋,自號誠齋野客。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋文學(xué)家、官員,與陸游、尤袤、范成大并稱為南宋“中興四大詩人”。楊萬里早年多次拜他人為師。紹興二十四年(1154年)舉進(jìn)士,授贛州司戶參軍。歷任國子監(jiān)博、漳州知州、吏部員外郎秘書監(jiān)等。在朝廷中,楊萬里是主戰(zhàn)派人物。紹熙元年(1190年),借煥章閣學(xué)士,為金國賀正旦使接伴使。后出為江東轉(zhuǎn)運(yùn)副使、反對以鐵錢行于江南諸郡,改知贛州,不赴,乞辭官而歸,自此閑居鄉(xiāng)里。開禧二年(1206年)卒于家中。謚號文節(jié)。楊萬里的詩自成一家,獨具風(fēng)格,形成對后世影響頗大的誠齋體。
【李臺州傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
李臺州傳原文的翻譯03-22
李臺州傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
李姬傳原文及翻譯10-19
李孝子傳原文及翻譯11-09
李姬傳的原文及翻譯04-13
袁枚《李孝子傳》原文及翻譯12-06
《明史·李東陽傳》原文及翻譯01-06
《隋書李徹傳》原文及翻譯11-09
《隋書·李崇傳》原文與翻譯11-10