- 塞翁失馬原文翻譯及賞析 推薦度:
- 塞翁失馬原文以及翻譯 推薦度:
- 塞翁失馬原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
塞翁失馬原文翻譯
我們常聽人說“塞翁失馬焉知非福”,那么同學(xué)們懂得這句俗語的由來嗎?以下是小編整理的塞翁失馬原文翻譯,歡迎閱讀。
原文:
近塞上之人,有善術(shù)者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:此何遽不為福乎?居數(shù)月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:此何遽不能為禍乎?家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:此何遽不為福乎?居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰(zhàn)。近塞之人,死者十九。此獨(dú)以跛之故,父子相保。
翻譯
靠近邊境一帶居住的人中有一個精通術(shù)數(shù)的人,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都前來慰問他。那個老人說:這怎么就不能是一件好事呢?過了幾個月,那匹馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那個老人說:這怎么就不能是一件壞事呢?他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結(jié)果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來安慰他們一家。那個老人說:這怎么就不能是一件好事呢?過了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰(zhàn)?拷吘骋粠У娜耍^大部分都死了。唯獨(dú)這個人因為腿瘸的緣故免于征戰(zhàn),父子得以保全生命。
注釋
1、塞上:長城一帶
2、善術(shù)者:精通術(shù)數(shù)的人。術(shù),術(shù)數(shù),推測人事吉兇禍福的法術(shù),如看相,占卜等,這是迷信活動。
3、亡:逃跑
4、吊:對其不幸表示安慰。
5、何遽(jù):怎么就,表示反問。
6、居:經(jīng)過
7、將:帶領(lǐng)
8、富:多
9、髀:(bì)大腿
賞析
《塞翁失馬》通過一個循環(huán)往復(fù)的極富戲劇性故事,闡述了禍與福的對立統(tǒng)一關(guān)系,揭示了“禍兮福所倚,福兮禍所伏”的道理。如果單從哲學(xué)角度去看,這則寓言啟發(fā)人們用發(fā)展的眼光辯證地去看問題:身處逆境不消沉,樹立“柳暗花明”的樂觀信念;身處順境不迷醉,保持“死于安樂”的憂患意識。
從寓言本身包含的思想傾向來看,存在與主流思想不和諧的因素:“居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰(zhàn)。近塞之人,死者十九。此獨(dú)以跛之故,父子相保。”胡人大舉入侵,國難當(dāng)頭,青壯年都拿起武器去打仗了,而且有那么多的人在戰(zhàn)場上獻(xiàn)出了寶貴的生命,足見戰(zhàn)爭之慘烈。在這種嚴(yán)峻的形勢下,“善術(shù)者”父子沒有盡匹夫之責(zé),倒是“以跛之故”保全了性命。
問題不在于“父子”是否上戰(zhàn)場,畢竟年老和腿瘸的客觀現(xiàn)實給了他們沒上戰(zhàn)場的理由。問題的關(guān)鍵是作者把“父子”因為沒有上戰(zhàn)場而保全了性命當(dāng)做了莫大的“福”分,并為之而慶幸。這與培養(yǎng)愛國主義感情、道德品質(zhì),逐步形成積極的人生態(tài)度和正確的價值觀”的要求很不一致。
國家有難,匹夫有責(zé)!吧菩g(shù)者”因為腿被摔瘸了而沒有為國盡力,理當(dāng)感到遺憾甚至慚愧,特別是在有那么多戰(zhàn)死者的情況下,作為茍活者,應(yīng)該感到內(nèi)疚甚至恥辱才是。但“父子”沒有,他們只是慶幸,慶幸“墮而折其髀”的災(zāi)禍,慶幸逃脫了去戰(zhàn)場捐軀”,慶幸繼續(xù)活下去的福氣。
這里沒辦法去討論戰(zhàn)爭的正義與否,畢竟只是一則寓言,是為了詮釋一個道理而演繹的故事。如果單從禍福相互轉(zhuǎn)化的關(guān)系去看,對這則寓言不能有什么非議。但既然選入了中國的學(xué)生教材,就應(yīng)該特別在乎是否有“積極的人生態(tài)度和正確的價值觀”了。
在一定的條件下,好事和壞事是可以互相轉(zhuǎn)換的,壞事可以變成好事,好事可以變成壞事!叭淌яR”的故事在民間流傳了千百年。無論遇到福還是禍,要調(diào)整自己的心態(tài),要超越時間和空間去觀察問題,要考慮到事物有可能出現(xiàn)的極端變化。
【塞翁失馬原文翻譯】相關(guān)文章:
《塞翁失馬》原文及翻譯11-28
塞翁失馬原文以及翻譯10-12
塞翁失馬原文翻譯及賞析09-21
塞翁失馬原文、翻譯及賞析03-24
塞翁失馬原文翻譯及賞析2篇05-19
塞翁失馬原文翻譯及賞析3篇09-21
塞翁失馬原文、翻譯及賞析3篇03-24
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20
塞翁失馬文言文原文和翻譯07-29
《塞翁失馬》課文翻譯09-16