《學(xué)記》原文和翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《學(xué)記》是古代中國(guó)典章制度專著《禮記》(《小戴禮記》)中的一篇,寫作于戰(zhàn)國(guó)晚期,文字言簡(jiǎn)意賅,喻辭生動(dòng),系統(tǒng)而全面地闡明了教育的目的及作用,教育和教學(xué)的制度、原則和方法,教師的地位和作用,教育過(guò)程中的師生關(guān)系以及同學(xué)之間的關(guān)系。下面是小編收集整理的《學(xué)記》原文和翻譯,供各位閱讀和參考。
原文:發(fā)慮憲,求善良,足以謏聞,不足以動(dòng)眾;就賢體遠(yuǎn),足以動(dòng)眾,未足以化民。君子如欲化民成俗,其必由學(xué)乎!
翻譯:(執(zhí)政者)發(fā)布政令,征求品德善良(的人士輔佐自己),可以得到小小的聲譽(yù),不能夠聳動(dòng)群眾的聽聞;(如果他們)接近賢明之士,親近和自己疏遠(yuǎn)的人,可以聳動(dòng)群眾的聽聞,但不能起到教化百姓的作用。君子想要教化百姓,并形成好的風(fēng)俗,就一定要重視設(shè)學(xué)施教。
原文:玉不琢,不成器;人不學(xué),不知道。是故古之王者建國(guó)君民,教學(xué)為先!秲睹吩唬骸澳罱K始典于學(xué)”。其此之謂乎!
翻譯:玉石不經(jīng)雕琢,就不能變成好的器物;人不經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí),就不會(huì)明白道理。所以古代的君王,建立國(guó)家,統(tǒng)治人民,首先要設(shè)學(xué)施教!渡袝?兌命》篇中說(shuō):“始終要以設(shè)學(xué)施教為主”,就是談的這個(gè)道理啊!
原文:雖有佳肴,弗食不知其旨也;雖有至道,弗學(xué)不知其善也。是故學(xué)然后知不足,教然后知困。知不足然后能自反,知困然后能自強(qiáng)也。故曰:教學(xué)相長(zhǎng)也!秲睹吩唬骸皩W(xué)學(xué)半”。其此之謂乎!
翻譯:盡管有味美可口的菜肴,不吃是不會(huì)知道它的美味的;盡管有高深完善的道理,不學(xué)習(xí)也不會(huì)了解它的好處。所以,通過(guò)學(xué)習(xí)才能知道自己的不足,通過(guò)教人才能感到困惑。知道自己學(xué)業(yè)的不足,才能反過(guò)來(lái)嚴(yán)格要求自己;感到困惑然后才能不倦的鉆研。所以說(shuō),教與學(xué)是互相促進(jìn)的!秲睹菲f(shuō):“(在教學(xué)過(guò)程中)教與學(xué)是一個(gè)事情的兩個(gè)方面”,就是說(shuō)的這個(gè)道理!
原文:古之教者,家有塾,黨有庠,術(shù)有序,國(guó)有學(xué)。
翻譯:古代設(shè)學(xué)施放,每二十五家的“閭”設(shè)有學(xué)校叫“塾”,每一“黨”有自己的學(xué)校叫“庠”,每一“術(shù)”有自己的學(xué)校叫“序”,在天子或諸侯的國(guó)都設(shè)立有大學(xué)。
原文:比年入學(xué),中年考校。一年視離經(jīng)辨志;三年視敬業(yè)樂(lè)群;五年視博習(xí)親師;七年視論學(xué)取友,謂之小成。九年知類通達(dá),強(qiáng)立而不反,謂之大成。夫然后足以化民易俗,近者說(shuō)服而遠(yuǎn)者懷之,此大學(xué)之道也!队洝吩唬"蛾子時(shí)術(shù)之"。其此之謂乎!
翻譯:(學(xué)校)里每年招收學(xué)生入學(xué),每隔一年對(duì)學(xué)生考查一次。第一年考查學(xué)生斷句分章等基本閱讀能力的情況,第三年考查學(xué)生是否專心學(xué)習(xí)和親近同學(xué),第五年考查學(xué)生是否在廣博的學(xué)習(xí)和親近老師,第七年考查學(xué)生討論學(xué)業(yè)是非和識(shí)別朋友的能力,(這一階段學(xué)習(xí)合格)叫“小成”。第九年學(xué)生能舉一反三,推論事理,并有堅(jiān)強(qiáng)的信念,不違背老師的教誨,(達(dá)到這一階段的學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn))叫做“大成”。唯其這樣,才能教化百姓,移風(fēng)易俗,周圍的人能心悅誠(chéng)服,遠(yuǎn)方的人也會(huì)來(lái)歸順?biāo),這就是大學(xué)教人的宗旨。古書上說(shuō):“(求學(xué)的人)應(yīng)效法小螞蟻銜土不息而成土堆的精神,(不倦地學(xué)習(xí),可以由“小成”到“大成”)”。就是說(shuō)的這個(gè)道理。
原文:大學(xué)始教,皮弁祭菜,示敬道也。《宵雅》肄三,官其始也。入學(xué)鼓篋,孫其業(yè)也。夏楚二物,收其威也。未卜禘不視學(xué),游其志也。時(shí)觀而勿、語(yǔ)存其心也。幼者聽而弗問(wèn),學(xué)不躐等也。此七者,教之大倫也!队洝吩唬骸胺矊W(xué),官先事,士先志”。其此之謂乎!
翻譯:大學(xué)開學(xué)的時(shí)候,(天子或官吏)穿著禮服,備有祭菜來(lái)祭祀先哲,表示尊師重道,學(xué)生要吟誦《詩(shī)經(jīng)?小雅》中(鹿鳴、四牡、皇皇者華)三篇(敘述君臣和睦)的詩(shī),使他們一入學(xué)就產(chǎn)生要作官的感受;要學(xué)生按鼓聲開箱取出學(xué)習(xí)用品,使他們嚴(yán)肅地對(duì)待學(xué)業(yè);同時(shí)展示戒尺,以維持整齊嚴(yán)肅的秩序;(學(xué)生春季入學(xué),教官)沒(méi)有夏祭不去考查學(xué)生,讓學(xué)生有充裕的時(shí)間按自己的志愿去學(xué)習(xí)。(學(xué)習(xí)過(guò)程中)教師應(yīng)先觀察而不要事先告訴他們什么,以便讓他們用心思考;年長(zhǎng)的學(xué)生請(qǐng)教教師,年少的學(xué)生要注意聽,而不要插問(wèn),因?yàn)閷W(xué)習(xí)應(yīng)循序漸進(jìn),不能越級(jí)。這七點(diǎn),是施教順序的大綱。古書上說(shuō):“在教學(xué)活動(dòng)中,教官首先要盡職,讀書人要先立志”,就是說(shuō)的這個(gè)道理!
原文:大學(xué)之教也,時(shí)教必有正業(yè),退息必有居學(xué)。不學(xué)操縵,不能安弦;不學(xué)博依,不能安詩(shī);不學(xué)雜服,不能安禮。不興其藝,不能樂(lè)學(xué)。故君子之于學(xué)也,藏焉修焉,息焉游焉。夫然,故安其學(xué)而親其師,樂(lè)其友而信其道,是以雖離師輔而不反也。《兌命》曰“敬孫務(wù)時(shí)敏,厥修乃來(lái)”,其此之謂乎!
翻譯:大學(xué)的教育活動(dòng),按時(shí)令進(jìn)行,各有正式課業(yè);休息的時(shí)候,也有課外作業(yè)。課外不學(xué)雜樂(lè),課內(nèi)就不可能把琴?gòu)椇;課外不學(xué)習(xí)音律,課內(nèi)就不能學(xué)好詩(shī)文;課外不學(xué)好灑掃應(yīng)對(duì)的知識(shí),課內(nèi)就學(xué)不好禮儀。可見,不學(xué)習(xí)各種雜藝,就不可能樂(lè)于對(duì)待所學(xué)的正課。所以,君子對(duì)待學(xué)習(xí),課內(nèi)受業(yè)要學(xué)好正課;在家休息,要學(xué)好各種雜藝。唯其這樣,才能安心學(xué)習(xí),親近師長(zhǎng),樂(lè)于與群眾交朋友,并深信所學(xué)之道,盡管離開師長(zhǎng)輔導(dǎo),也不會(huì)違背所學(xué)的道理!秲睹菲姓f(shuō)“只有專心致志謙遜恭敬,時(shí)時(shí)刻刻敏捷地求學(xué),在學(xué)業(yè)上就能有所成就",就是說(shuō)的這個(gè)道理!
原文:今之教者,呻其占畢,多其訊,言及于數(shù),進(jìn)而不顧其安,使人不由其誠(chéng),教人不盡其材,其施之也悖,其求之也佛。夫然,故隱其學(xué)而疾其師,苦其難而不知其益也。雖終其業(yè),其去之必速,教之不刑,其此之由乎!
翻譯:今天的教師,單靠朗誦課文,大量灌輸,一味趕進(jìn)度,而不顧學(xué)生的接受能力,致使他們不能安下心來(lái)求學(xué)。教人不能因材施教,不能使學(xué)生的才能得到充分的發(fā)展。教學(xué)的方法違背了教學(xué)的原則,提出的要求不合學(xué)生的實(shí)際。這樣,學(xué)生就會(huì)痛惡他的學(xué)業(yè),并怨恨他的老師,苦于學(xué)業(yè)的艱難,而不懂得它的好處。雖然學(xué)習(xí)結(jié)業(yè),他所學(xué)的東西必然忘得快,教學(xué)的目的也就達(dá)不到,其原因就在這里啊!
原文:大學(xué)之法:禁于未發(fā)之謂豫;當(dāng)其可之謂時(shí);不凌節(jié)而施之謂孫;相觀而善之謂摩。此四者,教之所由興也。
翻譯:大學(xué)施教的方法:在學(xué)生的錯(cuò)誤沒(méi)有發(fā)生時(shí)就加以防止,叫做預(yù)防;在適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)進(jìn)行教育,叫做及時(shí);不超越受教育者的才能和年齡特征而進(jìn)行教育,叫做合乎順序;互相取長(zhǎng)補(bǔ)短,叫做觀摩。這四點(diǎn),是教學(xué)成功的經(jīng)驗(yàn)。
原文:發(fā)然后禁,則捍格而不勝;時(shí)過(guò)然后學(xué),則勤苦而難成;雜施而不孫,則壞亂而不修;獨(dú)學(xué)而無(wú)友,則孤陋而寡聞;燕朋逆其師,燕辟?gòu)U其學(xué)。此六者,教之所由廢也。
翻譯:錯(cuò)誤出現(xiàn)了再去禁止,就有堅(jiān)固不易攻破的趨勢(shì);放過(guò)了學(xué)習(xí)時(shí)機(jī),事后補(bǔ)救,盡管勤苦努力,也較難成功;施教者雜亂無(wú)章而不按規(guī)律辦事,打亂了條理,就不可收拾;自己一個(gè)人瞑思苦想,不與友人討論,就會(huì)形成學(xué)識(shí)淺薄,見聞不廣;與不正派的朋友來(lái)往,必然會(huì)違逆老師的教導(dǎo);從事一些不正經(jīng)的交談,必然荒廢正課學(xué)習(xí)。這六點(diǎn),是教學(xué)失敗的原因。
原文:君子既知教之所由興,又知教之所由廢,然后可以為人師也。故君子之教喻也,道而弗牽,強(qiáng)而弗抑,開而弗達(dá)。道而弗牽則和,強(qiáng)而弗抑則易,開而弗達(dá)則思。和易以思,可謂善喻矣。
翻譯:君子知道了教育之所以成功的原因,也明白了教育之所以失敗的道理,這以后就可以做一個(gè)稱職的老師了。所以,稱職的老師在施行教育的時(shí)候,是善于告訴學(xué)生并且讓學(xué)生明白的。第一是只注重引導(dǎo),而不是強(qiáng)行牽拉著學(xué)生走,去強(qiáng)迫學(xué)生做不愿意做的事情;第二是督促勉勵(lì)學(xué)生,但是不要過(guò)于嚴(yán)厲,而壓抑了學(xué)生的個(gè)性思考,使他們喪失自己;第三是適當(dāng)給學(xué)生以點(diǎn)撥,但是不要直接把答案交給學(xué)生,不要代替學(xué)生思考。教師如果只作引導(dǎo),而并不去逼迫學(xué)生做自己不愿意做的事情,那么,就能夠親和的處理好與學(xué)生的關(guān)系,讓學(xué)習(xí)過(guò)程愉悅和諧起來(lái);教師如果嚴(yán)格要求學(xué)生,而并不去強(qiáng)制壓抑學(xué)生的自主性、創(chuàng)造性,那么,就能夠讓學(xué)生自由發(fā)揮,個(gè)性志趣都能充分發(fā)展;教師如果只加以點(diǎn)撥提示,開啟學(xué)生的思路,激發(fā)學(xué)生興趣,而并不是答案直接交給學(xué)生,使得學(xué)生學(xué)習(xí)被動(dòng),那么,就能夠讓學(xué)生養(yǎng)成獨(dú)立思考獨(dú)立鉆研的習(xí)慣了。能夠在教育教學(xué)中使學(xué)生熱情上進(jìn),個(gè)性創(chuàng)新,獨(dú)立研學(xué),那么,就可以算作是稱職的教師了。
原文:學(xué)者有四失,教者必知之。人之學(xué)也,或失則多,或失則寡,或失則易,或失則止。此四者心之莫同也。知其心,然后能救其失也。教也者,長(zhǎng)善而救其失者也。
翻譯:談到學(xué)生學(xué)習(xí)的偏向,有四種類型,教師不可不知道。在學(xué)習(xí)中,有的學(xué)生的偏向是興趣多樣,貪多務(wù)得;有的學(xué)生的偏向是遲鈍內(nèi)向,狹隘寡聞;有的學(xué)生的偏向是急躁外向,沒(méi)有主見;有的學(xué)生的偏向是笨拙拘束,畏懼競(jìng)爭(zhēng)。這四類偏向的根源是因?yàn)閷W(xué)生的客觀心理實(shí)際不同。教師帶班上課,只有了解學(xué)生的心理素質(zhì)類型的區(qū)別,這以后才能實(shí)施有針對(duì)性的教育。教師的任務(wù),就在于引導(dǎo)學(xué)生健康的發(fā)展他們的優(yōu)點(diǎn),幫助學(xué)生克服個(gè)性上的不足。
原文:善歌者使人繼其聲;善教者使人繼其志。其言也,約而達(dá),微而臧,罕譬而喻,可謂繼志矣。
翻譯:優(yōu)秀的歌手,教人唱歌,只需要起一個(gè)頭,定一個(gè)音,就可以讓聽歌的人都跟著他一起唱起來(lái);優(yōu)秀的教師,教人學(xué)習(xí),只需要做一個(gè)點(diǎn)撥,定一個(gè)方向,就可以啟發(fā)學(xué)生自己去探究思辯。優(yōu)秀教師的的教學(xué)語(yǔ)言,雖然簡(jiǎn)約,但是卻能明白的表達(dá)深刻的道理,讓學(xué)生容易理解;雖然義理幽微,但是卻能講解得淺顯生動(dòng),能夠形象的說(shuō)明問(wèn)題,讓學(xué)生容易接受;所使用的比方很少,但是卻能講解得十分恰當(dāng),讓學(xué)生容易懂得。這樣的優(yōu)秀教師,就能夠讓學(xué)生在他的啟發(fā)下深入的思考探索下去了。
原文:君子知至學(xué)之難易而知其美惡,然后能博喻,能博喻然后能為師,能為師然后能為長(zhǎng),能為長(zhǎng)然后能為君。故師也者,所以學(xué)為君也,是故擇師不可不慎也。《記》曰“三王四代唯其師”。其此之謂乎!
翻譯:君子必須了解學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)的難易實(shí)際,他們對(duì)于哪些知識(shí)能力的掌握感到困惑疑難,他們對(duì)于哪些知識(shí)能力感到簡(jiǎn)單易學(xué),君子還了解學(xué)生個(gè)人資質(zhì)的差異,各人有哪些長(zhǎng)處有哪些短處,了解了這些學(xué)情以后,君子才能夠根據(jù)具體實(shí)際,從多個(gè)不同方面對(duì)學(xué)生作多方面的啟發(fā)誘導(dǎo)。能夠聯(lián)系實(shí)際從多方面啟發(fā)誘導(dǎo)學(xué)生,才能當(dāng)好教師。只有能夠當(dāng)一個(gè)好教師的人,才能勝任基層領(lǐng)導(dǎo)的職務(wù);能夠勝任基層領(lǐng)導(dǎo)的職務(wù)了,才能夠做一個(gè)統(tǒng)治者。所以說(shuō),做教師,就是學(xué)習(xí)做國(guó)家統(tǒng)治者的一個(gè)必由步驟。因?yàn)檫@樣,所以選擇教師人選是不可不慎重的。古書上說(shuō):“古代圣賢的君王都把教師選拔當(dāng)作首要任務(wù)”。就是說(shuō)的這個(gè)道理!
原文:凡學(xué)之道,嚴(yán)師為難。師嚴(yán)然后道尊,道尊然后民知敬學(xué)。是故君之所不臣于其臣者二:當(dāng)其為尸,則弗臣也;當(dāng)其為師,則弗臣也。大學(xué)之禮,雖詔于天子無(wú)北面,所以尊師也。
翻譯:大凡國(guó)家統(tǒng)治者要進(jìn)行更新學(xué)習(xí)的過(guò)程,最關(guān)鍵的在于發(fā)自內(nèi)心的尊敬教師。只有做到了尊敬教師,才能夠尊重知識(shí)。只有尊重知識(shí)了,才能夠嚴(yán)肅的認(rèn)真學(xué)習(xí)。所以,統(tǒng)治者在兩種情況下是不以對(duì)待臣子的態(tài)度來(lái)對(duì)待臣子的:一是當(dāng)下屬在祭禮中擔(dān)任祭主的時(shí)候,那么就不能用對(duì)待下屬的態(tài)度來(lái)對(duì)待他,要恭恭敬敬的接受祭主的安排;二是當(dāng)下屬在自己學(xué)習(xí)時(shí)擔(dān)任教師的`時(shí)候,那么也是不能用對(duì)待下屬的態(tài)度來(lái)對(duì)待他,要恭恭敬敬的接受教師的教誨。按照大學(xué)的禮節(jié),教師在統(tǒng)治者面前給統(tǒng)治者傳授知識(shí)講解經(jīng)典,是不需要施行下屬的禮節(jié)的。統(tǒng)治者在聽講學(xué)習(xí)時(shí),忘記了自己的君主之尊,而恭敬認(rèn)真學(xué)習(xí),那就是尊敬老師了。
原文:善學(xué)者師逸而功倍,又從而庸之。不善學(xué)者師勤而功半,又從而怨之。善問(wèn)者如攻堅(jiān)木;先其易者而后其節(jié)目;及其久也,相說(shuō)以解。不善問(wèn)者反此。善待問(wèn)者如撞鐘:叩之以小者則小鳴,叩之以大者則大鳴,待其從容,然后盡其聲,不善答問(wèn)者反此。此皆進(jìn)學(xué)之道也。
翻譯:對(duì)善于學(xué)習(xí)的學(xué)生,老師教得輕松,毫不費(fèi)力,學(xué)生卻學(xué)習(xí)得很好,并且跟老師一樣輕松,還能對(duì)老師教學(xué)有方非常欽佩。對(duì)不善于學(xué)習(xí)的學(xué)生,老師教得費(fèi)力,非常勞累,學(xué)生卻學(xué)得不好,并且跟老師一樣勞累,還會(huì)對(duì)老師嚴(yán)厲的督責(zé)心生埋怨。善于提問(wèn)的老師,向?qū)W生提問(wèn)好像用斧頭劈砍堅(jiān)硬的木材一樣,先從容易劈砍的地方砍起,最后才去劈砍木材的關(guān)節(jié)、根部;等到這樣做的次數(shù)多了,難于劈砍的關(guān)節(jié)、根部就可以得心應(yīng)手的劈砍開了。不善于提問(wèn)的老師呢,恰恰與此相反。善于回答問(wèn)題的老師,對(duì)待問(wèn)題的解答,就好比和尚撞鐘一樣。如果,敲擊鐘所用的力氣小,輕輕的敲,鐘的響聲就小;如果,敲擊鐘所用的力氣大,重重的敲,鐘的響聲就大;無(wú)論輕重,老師都要在從容把鐘敲打完了后,還要優(yōu)游不迫的等待鐘聲慢慢消失。而不善回答問(wèn)題的老師呢,恰恰與此相反。這兩點(diǎn)講的都是老師在進(jìn)行教學(xué)時(shí)幫助學(xué)生提高學(xué)習(xí)效率的方法。
原文:記問(wèn)之學(xué),不足以為人師,必也,其聽語(yǔ)乎。力不能問(wèn),然后語(yǔ)之。語(yǔ)之而不知,雖舍之可也。
翻譯:只會(huì)記誦書本,靠揣摩學(xué)生可能會(huì)提出的問(wèn)題,事先背好答案,自己沒(méi)有心得,沒(méi)有獨(dú)到見解的人,不夠資格來(lái)作老師。一定要讓學(xué)生思考,提出問(wèn)題,才組織學(xué)生討論,一定要深入下去,傾聽學(xué)生的思考;學(xué)生心里有疑難,想問(wèn)可是又沒(méi)有能力表達(dá)不知道如何提問(wèn)的時(shí)候,這以后老師才在討論交流中導(dǎo)引學(xué)生;討論交流中導(dǎo)引了,學(xué)生暫時(shí)還是不明白,即使暫時(shí)放棄,應(yīng)該是可以的。
原文:良冶之子,必學(xué)為裘;良弓之子,必學(xué)為箕;始駕馬者反之,車在馬前。君子察于此三者,可以有志于學(xué)矣,
翻釋:優(yōu)秀的鐵匠,一定會(huì)讓他的兒子先學(xué)鑿打的技術(shù),在穿孔拼補(bǔ)彌合皮革中,鍛煉打鐵的腕力和技能,然后再學(xué)習(xí)冶補(bǔ)鐵器,這樣就會(huì)學(xué)得容易一些了;優(yōu)秀的弓匠,也一定會(huì)先讓他的兒子學(xué)習(xí)用柳條編制箭袋,練習(xí)煣曲竹木的技術(shù),然后再學(xué)習(xí)制作弓箭,這樣做起來(lái)也就不會(huì)太難了;剛開始學(xué)習(xí)駕車的小馬與駕車的馬正好相反,它會(huì)先被拴在馬車的后面,先適應(yīng)駕車的環(huán)境和道路,練習(xí)駕車的技能,以后駕車就不會(huì)驚慌了。有學(xué)識(shí)的人能夠明白這三件事中的所體現(xiàn)出的學(xué)習(xí)道理,就可以去實(shí)現(xiàn)自己做學(xué)問(wèn)的愿望了。
原文:古之學(xué)者,比物丑類。鼓無(wú)當(dāng)于五聲,五聲弗得不和;水無(wú)當(dāng)于五色,五色弗得不章;學(xué)無(wú)當(dāng)于五官,五官弗得不治;師無(wú)當(dāng)于五服,五服弗得不親。
翻譯:古代的學(xué)生對(duì)于老師是非常尊敬的,他們總是善于從許多事物的類比中體會(huì)出尊師重道的重要意義。鼓點(diǎn),并不在宮商角徵羽這五種樂(lè)調(diào)以內(nèi),但是如果沒(méi)有鼓點(diǎn)來(lái)調(diào)節(jié),在音樂(lè)演奏時(shí),各種樂(lè)調(diào)就不會(huì)和諧;清水,并沒(méi)有青赤黃白黑這五種顏色,但是,如果不用水來(lái)調(diào)和,各種顏色就不會(huì)鮮明耀眼;求學(xué),并不等于就當(dāng)上了司徒司馬司空司士司寇這五種官員,但是如果不學(xué)習(xí)不更新知識(shí)不與時(shí)俱進(jìn),國(guó)家各行政部門的官員就不能勝任自己的職務(wù),就沒(méi)有業(yè)績(jī);教師,并不是你需要遵照五種喪服禮儀去尊奉的親戚,但是,如果沒(méi)有教師實(shí)施教育進(jìn)行傳承與維護(hù),五服之間的親戚,就不可能親密和諧相處。
原文:君子曰:大德不官;大道不器;大信不約;大時(shí)不齊。察于此四者,可以有志于本矣。三王之祭川也,皆先河而后海,或源也,或委也。此之謂務(wù)本。
翻譯:君子認(rèn)為,德行最高的人,擁有多方面的才能,不止只限于能夠擔(dān)任某一個(gè)官職;普遍的真理,包容一切,放之四海而皆準(zhǔn),不止只限于解釋某一具體事物;最守信用的人,不需要訂立契約就能夠堅(jiān)守信用;最懂得因時(shí)制宜的人,出入進(jìn)退,能屈能伸,善于改變自己,絕不會(huì)拘泥于某一種選擇。懂得了這四層道理,就懂得去切實(shí)的抓好教育倡導(dǎo)尊師重道了。古代堯舜禹三位偉大的帝王,祭祀江河的時(shí)候,都是首先從源頭開始,先祭祀河神,然后再祭祀水的歸宿,去祭祀海神。這種做法正是我們所說(shuō)的重視根本,教育先行的道理啊。
【《學(xué)記》原文和翻譯】相關(guān)文章:
學(xué)記原文和翻譯03-22
學(xué)記原文及翻譯和感悟02-18
學(xué)記三則翻譯和原文03-30
學(xué)記原文翻譯02-18
學(xué)記的原文及翻譯08-11
《學(xué)記》原文及翻譯03-17
學(xué)記原文及翻譯04-08
為學(xué)翻譯和原文07-26
《為學(xué)》原文和翻譯03-03