- 游山西村翻譯和原文 推薦度:
- 《游山西村》原文和翻譯賞析 推薦度:
- 游山西村的原文和翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
游山西村原文和翻譯
《游山西村》是宋代詩(shī)人陸游的作品。下面就是小編為您收集整理的游山西村原文和翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!
游山西村原文和翻譯
游山西村
陸游
莫笑農(nóng)家臘酒渾①,豐年留客足雞豚②。
山重水復(fù)疑無(wú)路③,柳暗花明又一村④。
簫鼓追隨春社近⑤,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存⑥。
從今若許閑乘月⑦,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門⑧。
【翻譯】
不要笑話農(nóng)家的酒渾,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。
一重重山,又一道道水,疑惑無(wú)路可行間,忽見(jiàn)柳色濃綠,花色明麗,一個(gè)村莊出現(xiàn)在眼前。
你吹著簫,我擊著鼓,結(jié)隊(duì)喜慶,春社祭日已臨近,布衣素冠,簡(jiǎn)樸的古風(fēng)依舊保存。
從今日起,如果允許乘著月光閑游,我這白發(fā)老翁也要隨夜乘興,拄著拐杖,敲開(kāi)柴門。
【注釋】
1、臘酒:頭一年臘月釀制的酒。
2、足雞豚(tún):意思是準(zhǔn)備了豐盛的菜肴。豚,小豬,詩(shī)中代指豬肉。
3、山重水復(fù):一重重山,一道道水。
4、柳暗花明:綠柳繁茂蔭濃,鮮花嬌艷明麗。
5、簫鼓:吹簫打鼓。春社:古代把立春后祭祀土地神的日子叫做春社日。
6、古風(fēng)存:保留著淳樸古代風(fēng)俗。
7、若許:如果這樣。閑乘月:有空閑時(shí)趁著月光前來(lái)。
8、無(wú)時(shí):隨時(shí)。叩(kòu)門:敲門。
拓展
游山西村古詩(shī)閱讀
游山西村
陸游
莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山水水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。
蕭鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。
從今若許閑乘月,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門。
閱讀答案
1、簡(jiǎn)述陸游《游山西村》的思想內(nèi)容?
贊美農(nóng)村風(fēng)光和淳樸的民俗,流露出熱愛(ài)農(nóng)村生活的情感。
2、“山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村”這一聯(lián)描寫了一幅怎樣的畫面?用自己的語(yǔ)言描述。又表現(xiàn)了怎樣的哲理?抒發(fā)了作者怎樣的情感?
畫面——山西村山形水勢(shì)幽深曲折,處處景色宜人的美景。遠(yuǎn)眺,重巒疊嶂,溪流潺湲,山水擋住了去路,仿佛前面無(wú)路可走了?墒亲叩礁,峰回路轉(zhuǎn),在垂柳掩映的地方,又是一個(gè)郁郁蔥蔥、山花爛熳的村莊。
哲理——說(shuō)明事物發(fā)展的總趨勢(shì)是前進(jìn)的,而道路是曲折的。要求我們要有樂(lè)觀主義精神,要準(zhǔn)備走曲折的道路。
情感——這里似乎也暗喻了陸游雖然在政治上受到打擊,壯志得不到實(shí)現(xiàn),但他并不灰心繼續(xù)尋找自己的前途和出路。
3、請(qǐng)分析“山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村”中的“疑”和“又”的妙處。
“疑”和“又”則是傳神之筆,自然樸素,恰到好處,仿佛脫口而出,卻是妙手天成。“疑”是疑慮,猜想;“又”則表示出乎意料的驚愕、喜悅,含喜出望外的意思!吧街厮畯(fù)”,一重重山,一彎彎水,仿佛無(wú)窮無(wú)盡,自然令人疑惑;但正在疑惑難以排解的時(shí)候,竟忽然發(fā)現(xiàn)一個(gè)美麗之所在——“柳暗花明又一村”。不禁令人拍案叫絕!
4、“從今若許閑乘月,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門”這一聯(lián)描寫了一幅怎樣的畫面?用自己的語(yǔ)言描述。
月光皎潔,山影倒映在溪水中,拄著拐杖的老人在月色溶溶的晚上興致勃勃地去找同齡人聊天,這是一幅多么令人向往的安適和樂(lè)、怡然自得的農(nóng)家生活圖畫!
【游山西村原文和翻譯】相關(guān)文章:
游山西村的原文和翻譯06-12
游山西村翻譯和原文10-24
游山西村峰翻譯和原文06-12
《游山西村》原文和翻譯賞析09-06
《游山西村》翻譯及原文06-12
游山西村原文及翻譯06-12
游山西村原文翻譯及賞析06-13
游山西村原文、翻譯及賞析01-07
游山西村原文賞析及翻譯04-30