1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《留別金陵諸公》原文與翻譯

        時(shí)間:2021-06-11 09:48:21 古籍 我要投稿

        李白《留別金陵諸公》原文與翻譯

          作品介紹

        李白《留別金陵諸公》原文與翻譯

          《留別金陵諸公》的作者是李白,被選入《全唐詩(shī)》的第174卷第16首。

          原文

          留別金陵諸公

          作者:唐·李白

          海水昔飛動(dòng),三龍紛戰(zhàn)爭(zhēng)。

          鐘山危波瀾,傾側(cè)駭奔鯨。

          黃旗一掃蕩,割壤開吳京。

          六代更霸王,遺跡見都城。

          至今秦淮間,禮樂秀群英。

          地扇鄒魯學(xué),詩(shī)騰顏謝名。

          五月金陵西,祖余白下亭。

          欲尋廬峰頂,先繞漢水行。

          香爐紫煙滅,瀑布落太清。

          若攀星辰去,揮手緬含情。

          注釋

          ①海水:喻指百姓。揚(yáng)雄《劇秦美新》:“海水群飛”。三龍:指魏、蜀、吳三國(guó)。

          ②鐘山:即紫金山,在江蘇南京市東。

          ③吳京:指金陵,即今南京市。三國(guó)時(shí)吳帝孫權(quán)建都金陵。

          ④六代:指吳、東晉、宋、齊、梁、陳。都城:指金陵,六代均建嘟于此。“遺跡”句全詩(shī)校:一作“遺都見空城”。

          ⑤秦淮:秦淮河,流經(jīng)金陵城入長(zhǎng)江。

          ⑥扇:熾盛。鄒魯學(xué):指孔孟儒學(xué)。孟子為鄒人,孔子為魯人。

          ⑦顏謝:指劉宋詩(shī)人顏延之、謝靈運(yùn)。

          ⑧祖:祖餞,餞別。白下亭,驛亭名,金陵城東西各有一白下亭,此指城西的新亭。

          ⑨漢水:此指長(zhǎng)江。

          ⑩太清,指天空。

          譯文

          往昔魏蜀吳三龍戰(zhàn)爭(zhēng),九州海水飛騰,難民如潮。

          鐘山危波狂瀾,傾崩之勢(shì)如飛奔的鯨魚。

          孫氏舉黃旗一掃東南,割據(jù)開辟吳國(guó)京城。

          延續(xù)六代更換霸王,都城可見遺跡。

          至今秦淮河邊,群英輩出,禮樂秀麗。

          傳播鄒魯?shù)膶W(xué)問,更有顏延之與謝靈運(yùn)的詩(shī)名悠揚(yáng)。

          五月的金陵,春意闌珊,大家在白下亭為我設(shè)酒宴送行。

          我想去廬山峰頂,逆漢水而行。

          銀河瀑布落下太空,也許把香爐峰紫煙熄滅,

          我在廬山峰頂攀登星辰而去,向你們揮手,脈脈含情。

          作者介紹

          李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的李白的詩(shī)全集欄目。

          李白的詩(shī)歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對(duì)客觀事物和具體時(shí)間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的'人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩(shī)抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬端。

          繁體對(duì)照

          《全唐詩(shī)》卷174_16留別金陵諸公李白

          海水昔飛動(dòng),三龍紛戰(zhàn)爭(zhēng)。

          鍾山危波瀾,傾側(cè)駭奔鯨。

          黃旗壹掃蕩,割壤開吳京。

          六代更霸王,遺跡見都城。

          至今秦淮間,禮樂秀群英。

          地扇鄒魯學(xué),詩(shī)騰顔謝名。

          五月金陵西,祖余白下亭。

          欲尋廬峰頂,先繞漢水行。

          香爐紫煙滅,瀑布落太清。

          若攀星辰去,揮手緬含情。

        《{首页主词},&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【李白《留別金陵諸公》原文與翻譯】相關(guān)文章:

        《金陵酒肆留別》李白詩(shī)原文翻譯與鑒賞02-26

        李白《金陵酒肆留別》古詩(shī)原文及賞析07-15

        李白《金陵酒肆留別》詩(shī)詞翻譯鑒賞09-07

        《金陵酒肆留別》翻譯及原文賞析04-17

        金陵酒肆留別原文、翻譯及賞析10-18

        金陵酒肆留別原文翻譯及賞析11-24

        金陵酒肆留別原文賞析及翻譯09-21

        《金陵酒肆留別》原文翻譯及賞析10-16

        金陵酒肆留別 李白08-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲国产精品久久三级视频 | 在线观看亚洲欧美一区二区三区 | 首页中文字幕中文字幕免费 | 亚洲综合性色AⅤ一区二区三区 | 夜色福利院在线观看免费 | 中文字幕一区二区在线观看 |

            李白《留別金陵諸公》原文與翻譯

              作品介紹

            李白《留別金陵諸公》原文與翻譯

              《留別金陵諸公》的作者是李白,被選入《全唐詩(shī)》的第174卷第16首。

              原文

              留別金陵諸公

              作者:唐·李白

              海水昔飛動(dòng),三龍紛戰(zhàn)爭(zhēng)。

              鐘山危波瀾,傾側(cè)駭奔鯨。

              黃旗一掃蕩,割壤開吳京。

              六代更霸王,遺跡見都城。

              至今秦淮間,禮樂秀群英。

              地扇鄒魯學(xué),詩(shī)騰顏謝名。

              五月金陵西,祖余白下亭。

              欲尋廬峰頂,先繞漢水行。

              香爐紫煙滅,瀑布落太清。

              若攀星辰去,揮手緬含情。

              注釋

              ①海水:喻指百姓。揚(yáng)雄《劇秦美新》:“海水群飛”。三龍:指魏、蜀、吳三國(guó)。

              ②鐘山:即紫金山,在江蘇南京市東。

              ③吳京:指金陵,即今南京市。三國(guó)時(shí)吳帝孫權(quán)建都金陵。

              ④六代:指吳、東晉、宋、齊、梁、陳。都城:指金陵,六代均建嘟于此。“遺跡”句全詩(shī)校:一作“遺都見空城”。

              ⑤秦淮:秦淮河,流經(jīng)金陵城入長(zhǎng)江。

              ⑥扇:熾盛。鄒魯學(xué):指孔孟儒學(xué)。孟子為鄒人,孔子為魯人。

              ⑦顏謝:指劉宋詩(shī)人顏延之、謝靈運(yùn)。

              ⑧祖:祖餞,餞別。白下亭,驛亭名,金陵城東西各有一白下亭,此指城西的新亭。

              ⑨漢水:此指長(zhǎng)江。

              ⑩太清,指天空。

              譯文

              往昔魏蜀吳三龍戰(zhàn)爭(zhēng),九州海水飛騰,難民如潮。

              鐘山危波狂瀾,傾崩之勢(shì)如飛奔的鯨魚。

              孫氏舉黃旗一掃東南,割據(jù)開辟吳國(guó)京城。

              延續(xù)六代更換霸王,都城可見遺跡。

              至今秦淮河邊,群英輩出,禮樂秀麗。

              傳播鄒魯?shù)膶W(xué)問,更有顏延之與謝靈運(yùn)的詩(shī)名悠揚(yáng)。

              五月的金陵,春意闌珊,大家在白下亭為我設(shè)酒宴送行。

              我想去廬山峰頂,逆漢水而行。

              銀河瀑布落下太空,也許把香爐峰紫煙熄滅,

              我在廬山峰頂攀登星辰而去,向你們揮手,脈脈含情。

              作者介紹

              李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的李白的詩(shī)全集欄目。

              李白的詩(shī)歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對(duì)客觀事物和具體時(shí)間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的'人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩(shī)抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬端。

              繁體對(duì)照

              《全唐詩(shī)》卷174_16留別金陵諸公李白

              海水昔飛動(dòng),三龍紛戰(zhàn)爭(zhēng)。

              鍾山危波瀾,傾側(cè)駭奔鯨。

              黃旗壹掃蕩,割壤開吳京。

              六代更霸王,遺跡見都城。

              至今秦淮間,禮樂秀群英。

              地扇鄒魯學(xué),詩(shī)騰顔謝名。

              五月金陵西,祖余白下亭。

              欲尋廬峰頂,先繞漢水行。

              香爐紫煙滅,瀑布落太清。

              若攀星辰去,揮手緬含情。