堤上行江南江北望煙波翻譯賞析
《堤上行·江南江北望煙波》作者為唐朝詩人劉禹錫。其古詩全文如下:
江南江北望煙波,入夜行人相應(yīng)歌。
桃葉傳情竹枝怨,水流無限月明多。
【前言】
《堤上行三首》是唐代劉禹錫的三組七言絕句!兜躺闲腥住愤x取了日暮爭渡、月夜對歌、酒家迎客這三個場面,描繪了江中商船來往不絕、江邊居民安居樂業(yè)的興旺景象,表達(dá)了詩人對這一派興旺景象的贊美之情。在這三首詩中,詩人沒用一字來直接表達(dá)對自己所描寫的景象的贊嘆,但是卻讓人感覺出這三首詩字字都是對這種興旺景象的禮贊。
【注釋】
煙波:煙霧蒼茫的水面。
桃葉:樂府歌曲名!稑犯娂返谒氖寰硪豆沤駱蜂洝氛f:“桃葉歌者,晉王子敬之所作也。桃葉,子敬妾名,緣于篤愛,所以歌之!保ā短胰~歌》,是晉朝王子敬所作的。桃葉是王子敬的妾的名字,因為愛情深厚,所以才歌唱她。)《樂府詩集》載《桃葉歌辭》四首,沒有作者姓名,屬于吳聲歌曲,應(yīng)該是江南民歌。這里借指民間流行的表達(dá)愛情的歌。
竹枝怨:《竹枝詞》訴說哀怨。竹枝詞是一種詩體,是由古代巴蜀間的民歌演變過來的,劉禹錫把民歌變成了文人的詩體。這些民歌中有一些情歌,但多表達(dá)怨苦之情。夔州一帶,是竹枝詞的故鄉(xiāng)。
月明:月亮光。
【翻譯】
江南江北同望波浪江煙,入夜行人還對歌在江邊!短胰~歌》表達(dá)了愛情,《竹枝詞》訴說著哀愁,水流和月光無窮無盡喲,恰似歌聲中的情感綿綿。
【鑒賞】
重在描寫長江兩岸的風(fēng)俗人情,具有濃郁的地方特色。開頭二句先將月夜對歌總寫一筆:月照寒江,夜色中隔江相望,煙波渺茫!盁煵ā倍,把迷蒙的夜色和入夜時的江景寫得非常美。在靜態(tài)的景色描繪之后,繼而寫出兩岸長堤之上,行人絡(luò)繹不絕,歌聲此伏彼起,相和相應(yīng),打破了靜夜的沉寂。這個場面是宏大的,氣勢是磅礴的。
他們唱的'是什么歌,詩人用第三句作了概括:“《桃葉》傳情《竹枝》怨”,都是巴山楚水人民愛唱的民歌!短胰~歌》傾吐愛情,《竹枝詞》訴說哀怨,可以想見,這歌聲對遭貶謫、受打擊的詩人來說,自然會惹動自身的“情”與“怨”的,這也是“含思宛轉(zhuǎn)”之處。詩的結(jié)句高妙,極有意境!八鳠o限月明多”是寫眼前所見之景:流水和月光無窮無盡,契合江邊和夜色。同時也是比喻,以流水和月光的無限來比喻歌中“情”與“怨”的無限,把歌唱者的感情形象化。這句詩是以視覺來寫聽覺的,流水與月光,既含流動之勢,又具明麗之色,這是用眼可以看到的,是視覺的感受;但是優(yōu)美、動人的歌曲也能給人靈動、流麗的藝術(shù)感受,兩者(指視覺與聽覺)能引起“通感”。這種描寫創(chuàng)造了優(yōu)美的藝術(shù)境界,產(chǎn)生了良好的美學(xué)效果。整首詩寫景與抒情水乳交融,感情深沉真摯,景色優(yōu)美動人。
【堤上行江南江北望煙波翻譯賞析】相關(guān)文章:
《堤上行三首其一》翻譯及賞析05-07
堤上行二首原文翻譯及賞析04-13
堤上行三首其一翻譯賞析05-01
堤上行三首_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯08-03
堤上行·長堤繚繞水徘徊古詩翻譯賞析09-11
劉禹錫《堤上行三首其一》翻譯賞析09-01
堤上行三首原文及賞析09-24
劉禹錫《堤上行三首》賞析12-08
堤上行二首原文翻譯及賞析3篇04-13