堤上行三首原文及賞析
原文
酒旗相望大堤頭,堤下連檣堤上樓。
日暮行人爭(zhēng)渡急,槳聲幽軋滿中流。
江南江北望煙波,入夜行人相應(yīng)歌。
桃葉傳情竹枝怨,水流無(wú)限月明多。
長(zhǎng)堤繚繞水徘徊,酒舍旗亭次第開(kāi)。
日晚出簾招估客,軻峨大艑落帆來(lái)。
譯文
酒旗相望著在大堤的上頭,堤下船連船,堤上樓挨樓。
天色將晚,行人急忙爭(zhēng)渡,槳聲幽軋軋,船兒滿中流。
江南江北同望波浪江煙,入夜行人還對(duì)歌在江邊。
《桃葉歌》表達(dá)了愛(ài)情,《竹枝詞》訴說(shuō)著哀愁,水流和月光無(wú)窮無(wú)盡喲,恰似歌聲中的情感綿綿。
長(zhǎng)堤彎彎曲曲,堤內(nèi)水徘徊,酒舍旗亭一家挨一家地排開(kāi)。
傍晚時(shí)挑出杏簾兒招徠顧客,高高的大船落帆靠岸停下來(lái)。
注釋
檣:原指帆船上掛風(fēng)帆的桅桿,引申為船。
幽軋(yà):劃槳聲。
中流:在水流之中。
煙波:煙霧蒼茫的水面。
桃葉:樂(lè)府歌曲名!稑(lè)府詩(shī)集》第四十五卷引《古今樂(lè)錄》說(shuō):“桃葉歌者,晉王子敬之所作也。桃葉,子敬妾名,緣于篤愛(ài),所以歌之!保ā短胰~歌》,是晉朝王子敬所作的。桃葉是王子敬的妾的名字,因?yàn)閻?ài)情深厚,所以才歌唱她。)《樂(lè)府詩(shī)集》載《桃葉歌辭》四首,沒(méi)有作者姓名,屬于吳聲歌曲,應(yīng)該是江南民歌。這里借指民間流行的表達(dá)愛(ài)情的歌。
竹枝怨:《竹枝詞》訴說(shuō)哀怨。竹枝詞是一種詩(shī)體,是由古代巴蜀間的民歌演變過(guò)來(lái)的,劉禹錫把民歌變成了文人的詩(shī)體。這些民歌中有一些情歌,但多表達(dá)怨苦之情。夔州一帶,是竹枝詞的故鄉(xiāng)。
月明:月亮光。
次第:順序。一個(gè)挨一個(gè)地。
軻峨:高大的樣子。
賞析
《堤上行三首》大約寫(xiě)于詩(shī)歌創(chuàng)作,或者描寫(xiě)當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情,是劉禹錫的一大優(yōu)勢(shì)。這一類(lèi)的詩(shī)歌在他的詩(shī)歌創(chuàng)作中占據(jù)很大的.比例。這首詩(shī)描寫(xiě)了傍晚時(shí)分,大堤上常見(jiàn)的景象,選取極為普通的鏡頭,描寫(xiě)世俗生活的場(chǎng)景,語(yǔ)言質(zhì)樸天然,不假修飾,而富有人情味,讀來(lái)令人感到強(qiáng)烈的生活氣息。所描寫(xiě)的事物如酒旗、檣櫓、行人、槳聲等,都是常見(jiàn)的生活物象。人們的活動(dòng)也似乎是未加修飾的大堤生活中一個(gè)畫(huà)面。但是詩(shī)人就是能夠把這樣普通的事物譜寫(xiě)成詩(shī)歌。這種取自生活、提煉生活的作詩(shī)態(tài)度使得劉禹錫詩(shī)歌呈現(xiàn)出與眾不同的風(fēng)貌。
【堤上行三首原文及賞析】相關(guān)文章:
劉禹錫《堤上行三首》賞析12-08
劉禹錫《堤上行三首其一》翻譯賞析09-01
北上行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
《堤上行三首》唐詩(shī)鑒賞11-02
入朝洛堤步月原文賞析及翻譯01-21
浣溪沙·鈿轂香車(chē)過(guò)柳堤原文及賞析10-02
浣溪沙·山滴嵐光水拍堤原文及賞析08-18
《浣溪沙·山滴嵐光水拍堤》原文及賞析08-16
浣溪沙·山滴嵐光水拍堤原文、注釋及賞析08-20