- 相關(guān)推薦
望月有懷原文及翻譯
望月有懷 原文:
清泉映疏松,不知幾千古。
寒月?lián)u清波,流光入窗戶。
對(duì)此空長(zhǎng)吟,思君意何深。
無因見安道,興盡愁人心。
望月有懷翻譯:
清泉映出株株枝葉稀疏的古松,不知已在這里生成了幾千年。寒月照著流蕩的清水,流螢的光芒閃爍在窗前。對(duì)此我不禁發(fā)出長(zhǎng)嘆,因?yàn)樗惨鹆宋覍?duì)您的深深思念。在這美好的月光中我無法見到您這戴安道,游興雖盡,心中卻又被一種別愁充滿。
望月有懷主題思想:
此詩描述了月夜景色,表達(dá)了對(duì)月懷人之情,反映了作者的復(fù)雜心理。全詩通過獨(dú)特的明月之意象和幻想,賦予明月以新的生命。
望月有懷字詞解釋:
⑴疏松:稀疏的松樹。
、茙浊Ч牛簬浊辍
、菓簦洪T。
、纫颍簷C(jī)會(huì)。安道:即戴安道。此用王子猷雪夜訪戴安道事!妒勒f新語》:“王子猷居山陰,夜大雪,眠覺……忽憶戴安道。時(shí)戴在剡,即便夜乘小舟就之。經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”
、沙睿菏箘(dòng)用法,使……愁。
望月有懷賞析:
此詩通過對(duì)月的寧靜的氣氛來塑造和渲染,勾起人們潛意識(shí)的惆悵,而又讓人們于這種潛意識(shí)的掘起中生出一種新的享受。
“清泉映疏松”,此句不唯寫泉與松,月光也在其中。有月在天,方可知泉“清”、松“疏”,方有一個(gè)“映”字!安恢獛浊Ч拧,此句不唯寫出詩人思緒萬千,亦寫出詩人獨(dú)立的身姿。亦可想見詩人之非常人,方有念及“千古”之心。張若虛《春江花月夜》云:“人生代代無窮已,江月年年只相似!
“寒月?lián)u輕波,流光入窗戶!蹦抗庥蛇h(yuǎn)及近,由外及于內(nèi),由風(fēng)景轉(zhuǎn)入心境。薛逢《長(zhǎng)安夜雨》云:“壓樹早鴉飛不散,到窗寒鼓濕無聲!迸c此類似。錢起《裴迪南門秋夜對(duì)月》云:“影閉重門靜,寒生獨(dú)樹秋。鵲驚隨葉散,螢遠(yuǎn)入煙流!眲t是由近至遠(yuǎn)了。
“對(duì)此空長(zhǎng)吟,思君意何深!”情因月起,意由情發(fā)。詩意滿懷,故為“長(zhǎng)吟”。然有佳作豈可無人欣賞、傾聽?故思知音之意甚深!堕L(zhǎng)相思》云:“此曲有意無人傳,愿隨春風(fēng)寄燕然,憶君迢迢隔青天。”《送紀(jì)秀才游越》云:“綠蘿秋月夜,相憶在鳴琴!睂(duì)月思人,自然之事。李白行吟天下,知交亦滿天下,處處相知卻也是處處別離,思念于是則多。
“無因見安道,興盡愁人心!睉丫K不得見君,意興闌珊,愁苦漸來!对乱菇屑拇迒T外宗之》云:“懷君不可見,望遠(yuǎn)增離憂!瘪R戴《楚江懷古》云:“云中君不見,竟夕自悲秋!绷馈兜麘倩ā吩疲骸皩(duì)酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味!边@兩句用王子猷雪中訪戴安道事,表達(dá)對(duì)朋友的想念之情。
作者資料:
李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時(shí)屬安西都護(hù)府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學(xué)廣覽,并好行俠。從25歲起離川,長(zhǎng)期在各地漫游,對(duì)社會(huì)生活多所體驗(yàn)。公元742年(天寶元年)被召至長(zhǎng)安,供奉翰林。文章風(fēng)采,名動(dòng)一時(shí),頗為唐玄宗所賞識(shí),但在政治上不受重視,又遭權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長(zhǎng)安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結(jié)交。安史之亂爆發(fā)后,他懷著平亂的志愿,于公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭(zhēng)奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒于當(dāng)涂(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。善于從民間文藝和神話傳說中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
【望月有懷原文及翻譯】相關(guān)文章:
望月有懷原文及賞析05-07
望月有懷原文及賞析11-17
冬日有懷李白原文翻譯及賞析05-13
望月杜甫原文及翻譯01-24
望月有懷散文分析06-27