- 相關(guān)推薦
賊退示官吏并序原文翻譯
在平凡的語(yǔ)文學(xué)習(xí)過(guò)程當(dāng)中,相信大家應(yīng)該都接觸過(guò)很多的古詩(shī)詞翻譯吧,怎么翻譯一首古詩(shī)詞呢?下面是小編給大家整理的關(guān)于賊退示官吏并序原文翻譯,歡迎閱讀!
賊退示官吏并序原文翻譯 1
原文
癸卯歲西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。 明年,賊又攻永州破邵,不犯此州邊鄙而退。 豈力能制敵歟?蓋蒙其傷憐而已。 諸使何為忍苦征斂,故作詩(shī)一篇以示官吏。
昔歲逢太平,山林二十年。
泉源在庭戶,洞壑當(dāng)門前。
井稅有常期,日晏猶得眠。
忽然遭世變,數(shù)歲親戎旃。
今來(lái)典斯郡,山夷又紛然。
城小賊不屠,人貧傷可憐。
是以陷鄰境,此州獨(dú)見(jiàn)全。
使臣將王命,豈不如賊焉。
令彼征斂者,迫之如火煎。
誰(shuí)能絕人命,以作時(shí)世賢。
思欲委符節(jié),引竿自刺船。
將家就魚(yú)麥,歸老江湖邊。
【原文注釋】:
1、井:即“井田”;
2、井稅:這里指賦稅。
3、戎旃:軍帳。
4、典:治理。
5、委:率。
6、刺船:撐船。
【翻譯譯文】:
唐代宗廣德元年, 西原的賊人攻入道州城, 焚燒殺戮掠奪, 幾乎掃光全城才走。 第二年, 賊人又攻打永州并占領(lǐng)邵州, 卻不侵犯道州邊境而去。 難道道州官兵能有力制敵嗎? 只是受到賊人哀憐而巳。 諸官吏為何如此殘忍苦征賦斂? 因此作詩(shī)一篇給官吏們看看。
我早年遇到了太平世道, 在山林中隱居了二十年。
清澈的源泉就在家門口, 洞穴溝壑橫臥在家門前。
田租賦稅有個(gè)固定期限, 日上三竿依然安穩(wěn)酣眠。
忽然間遭遇到世道突變, 數(shù)年來(lái)親自從軍上前線。
如今我來(lái)治理這個(gè)郡縣, 山中的夷賊又常來(lái)擾邊。
縣城太小夷賊不再屠掠, 人民貧窮他們也覺(jué)可憐。
因此他們攻陷鄰縣境界, 這個(gè)道州才能獨(dú)自保全。
使臣們奉皇命來(lái)收租稅, 難道還不如盜賊的心肝?
現(xiàn)在那橫征暴斂的官吏。 催賦逼稅恰如火燒火煎。
誰(shuí)愿意斷絕人民的生路, 去做時(shí)世所稱贊的忠賢?
我想辭去道州刺史官職, 拿起竹篙自己動(dòng)手撐船。
賊退示官吏并序原文翻譯 2
【原詞】:
賊退示官吏并序①
。ㄌ疲┰Y(jié)
癸卯歲,西賊又攻永州破邵,不犯此州邊鄙而退豈力能制敵歟?蓋蒙其傷憐而已。諸使何為忍苦征劍?故作詩(shī)一篇以示官吏。
昔歲逢太平,山林二十年。
泉源在庭戶,洞壑當(dāng)門前。
井稅有常期②,日晏猶得眠。
忽然遭世變,數(shù)歲親戎旃③。
今來(lái)典斯郡④,山夷又紛然。
城小賊不屠,人貧傷可憐。
是以陷鄰境,此州獨(dú)見(jiàn)全。
使臣將王命,豈不如賊焉?
今被征斂者,迫之如火煎。
誰(shuí)能絕人命,以作時(shí)世賢?
思欲委符節(jié)⑤,引竿自刺船⑥。
將家就魚(yú)麥,歸老江湖邊。
【注釋】
①這是一首斥責(zé)統(tǒng)治者橫征暴斂的詩(shī)。詩(shī)序交代了事情的歷史背景。②井稅:這里指賦稅。③戎旃:軍帳。④典:治理。⑤委:率。⑥刺船:撐船。
【翻譯】
代宗廣德元年,西原蠻族(指廣西境內(nèi)的少數(shù)民族)的盜賊攻入道州,把城內(nèi)的財(cái)物幾乎搶光了才離開(kāi)。第二年,盜賊又攻破永州和邵州,不再進(jìn)犯道州的邊境而退。難道是道州的兵力能夠克敵嗎?這不過(guò)蒙受他們的憐惜罷了。各位官吏為什么這樣忍心苦苦地搜刮呢?因此作詩(shī)一首給官吏們看。
早年正逢太平盛世,我在山林中住了二十年。井泉就在院內(nèi),山洞山溝就在門前。那時(shí)收取賦稅有一定的期限,一到夜晚就能安閑地睡眠。忽然間遭逢戰(zhàn)亂,幾年來(lái)我親臨前線作戰(zhàn)。如今來(lái)此掌管這個(gè)州郡,山中的蠻族又作亂。城小盜賊不來(lái)屠掠,因?yàn)榘傩肇毟F實(shí)在可憐。相鄰的州郡相繼陷落,唯獨(dú)這個(gè)州郡得以保全。使臣奉行皇上之命,難道還不如盜賊心善?那些皇上派來(lái)收稅的使臣,逼迫百姓如用火煎。誰(shuí)忍心斷絕百姓生路,去做個(gè)能干的官員。我真想交還官印,拿起竹竿自己撐船。帶領(lǐng)全家去打魚(yú)種麥,到老都住在江河湖邊。
【賞析】:
《賊退示官吏》是唐代文學(xué)家元結(jié)的代表作之一。這是一首斥責(zé)統(tǒng)治者橫征暴斂的詩(shī)作。詩(shī)序交代了歷史背景,詩(shī)中表現(xiàn)了官吏不顧人民死活的社會(huì)現(xiàn)狀。此詩(shī)對(duì)“今彼征斂者,迫之如火煎”的現(xiàn)象發(fā)出了憤怒的譴責(zé),揭露了安史之亂以后官吏對(duì)人民橫征暴斂的罪行,批判了征斂害民的官吏,控訴了官不如賊的黑暗社會(huì),作者表示寧愿棄官歸隱,也絕不做殘害人民以邀功之人。全詩(shī)質(zhì)樸自然,直抒胸臆,毫無(wú)雕飾之感。
詩(shī)直陳事實(shí),直抒胸臆,不雕琢矯飾,感情真摯。不染污泥、芳潔自好。
【賊退示官吏并序原文翻譯】相關(guān)文章:
元結(jié)《賊退示官吏·并序》韻譯及評(píng)析05-05
和胡西曹示顧賊曹_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26
新序原文及翻譯03-31
毛詩(shī)序原文及翻譯01-04
示兒原文翻譯及賞析09-10
《示兒》原文翻譯及賞析04-01
示兒原文翻譯及賞析03-11
《示兒》原文及翻譯賞析10-23
書(shū)扇示門人原文翻譯04-14
訓(xùn)儉示康原文及翻譯03-09