《雉鳥報(bào)復(fù)》閱讀練習(xí)及原文翻譯
有獵于山者,射雄雉而置雌雉,或扣其故,曰:“置雌者留以招雄也,射雌則雄者飏,并獲則絕矣!睌(shù)月后,雌果招一雄雉來(lái),獵者又射之。如是數(shù)年,獲雄雉無(wú)數(shù)。一日雌雉隨獵者歸家,以首觸庭前香案而死。后其家人死相繼,又為訟累而蕩其產(chǎn),未幾獵者亦死,竟絕后;蛟唬骸叭四粣(ài)其伉儷,鳥亦然耶!鲍C者之計(jì)雖狡,而雉鳥之報(bào)更慘矣。
【閱讀練習(xí)】
1、解釋:①未風(fēng) ②伉儷
2、翻譯:①或扣其故 ②并獲則絕矣 ③又為訟累而蕩其產(chǎn)
、茗B亦然耶 ;⑤而雉鳥之報(bào)更慘矣
3、成語(yǔ)“置若罔聞”中的“置”與“罔”,分別解釋為 與 ;這個(gè)成語(yǔ)的意思是
參考答案
1.①不多時(shí)②配偶
2.①有人問(wèn)他這是什么緣故②都抓住便完了;③又因?yàn)楸还偎緺窟B而傾家蕩產(chǎn)④鳥也是這樣的⑤而雉鳥的報(bào)復(fù)后果更慘了。
3.放著;沒(méi)有;放在一旁如同沒(méi)有看見(jiàn)聽(tīng)見(jiàn)的樣子。
注釋
[1] 雉:俗稱野雞。
[2] 置:放下,留下。
[3] 或:有的人。
[4] 飏:飛揚(yáng)。
[5] 香案:放香爐的長(zhǎng)條桌子。
[6] 未幾:不久,一會(huì)兒,不多時(shí)。
[7] 伉儷:夫妻,配偶。[2]
[8]扣:同“叩”,詢問(wèn)。
譯文
有一個(gè)獵人,在山中打獵,射死了雄的野雞,留下了雌的野雞。有的人問(wèn)他這樣做的原因,他說(shuō):“留下雌的野雞,用來(lái)引誘雄的野雞;(如果)射死雌的野雞,雄的野雞就飛走了;同時(shí)捕取它們,以后就一無(wú)所獲了!睅讉(gè)月后,雌的野雞果然引來(lái)了一只雄的野雞,獵人射死了那只雄的野雞。像這樣又過(guò)了幾年,捕獲了很多只雄的野雞。直到一天,雌的'野雞跟隨獵人回家,用頭撞庭子前放香爐的長(zhǎng)條桌子而死。后來(lái),獵人的家人相繼死去,又因?yàn)榇蚬偎径鴥A家蕩產(chǎn),不多久獵人也死了,最終斷了后代。有人說(shuō):“人沒(méi)有不愛(ài)自己愛(ài)人的,鳥也是這樣啊!鲍C人的計(jì)策即使狡猾,但是野雞的報(bào)復(fù)更加悲慘。
欣賞
告訴人們不要一味損人利己,要有善心、善意、善行,與人與物要和諧共存!
《雉鳥報(bào)復(fù)》選自《避暑錄話》,又名《雌雉報(bào)復(fù)》,該文主要獵手在山中打獵的故事說(shuō)明做人不要一味損人利己,為人要善良,并且能夠善行和善意。
【《雉鳥報(bào)復(fù)》閱讀練習(xí)及原文翻譯】相關(guān)文章:
雉鳥報(bào)復(fù)的原文及翻譯04-18
《雉鳥報(bào)復(fù)》閱讀練習(xí)及答案04-11
《雉鳥報(bào)復(fù)》閱讀答案04-01
《雉鳥報(bào)復(fù)》閱讀及答案06-12
雉鳥報(bào)復(fù)閱讀答案10-26
《雉鳥報(bào)復(fù)》閱讀答案11-05
《雉子班》原文及翻譯04-05