- 相關(guān)推薦
《承宮樵薪苦學(xué)》原文及譯文
《承宮樵薪苦學(xué)》是一篇文言文故事,出自《后漢書·承宮傳》。以下是小編精心整理的大象和猴子胎教故事,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
承宮樵薪苦學(xué)
原文
承宮,瑯邪姑幕人。少孤,年八歲,為人牧豬。鄉(xiāng)里徐子盛明《春秋》經(jīng),授諸生數(shù)百人。宮過其廬下,見諸生講誦,好之,因忘其豬而聽經(jīng)。豬主怪其不還,求索。見而欲笞之。門下生共禁,乃止,因留宮門下。樵薪執(zhí)苦,數(shù)十年間,遂通其經(jīng)。
閱讀練習(xí)及答案
1、解釋:①孤:喪父②為:替,給③明:懂得④廬:房前⑤笞:用竹鞭打⑥乃:才
2、翻譯:①豬主怪其不還,行求索(豬的主人對承宮還不回來感到非常奇怪,于是就前往索要他的豬)。
3、理解古文,用簡潔的語言概括承宮的特點。(好學(xué)、認(rèn)真、勤奮)
4、讀完本文,你受到了什么啟發(fā)?(吃得苦中苦,方為人上人;只要功夫深,鐵杵磨成針;想要收獲,必須付出;好好學(xué)習(xí),珍惜學(xué)習(xí)機會等。)
5、承宮樵薪苦學(xué)里眾學(xué)生為什么要阻止豬的主人打承宮?
答:(因為只要是愛好讀書的人都很有志向,是圣賢之才。而且承宮勤學(xué),雖然家貧,但是仍然值得人尊重,不應(yīng)為此受罰!洞呵铩分杏幸粋原則是“仁”)
譯文
承宮,瑯琊姑幕人,幼時喪父,在他八歲的時候,幫別人放豬。鄉(xiāng)里的徐子盛精通《春秋》這本書,有上百名學(xué)生。承宮從他房前經(jīng)過,看見那些學(xué)生在朗誦,感到很喜歡,便忘記了他的豬,而(一心一意地)聽徐子盛講經(jīng)書。豬的主人對他還未回來感到十分奇怪,便前往去向承宮索要(他的豬)。看見他在聽講經(jīng)書,就想用竹鞭打他。學(xué)社內(nèi)的學(xué)生一起阻止,豬的主人才沒有打他。承宮于是就留在徐子盛門下學(xué)習(xí)。承宮在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,就精通了這本經(jīng)書。
注釋:
1、少孤:少,年少;孤,喪父
2、明:精通;懂得。
3、授:傳授;教。
4、諸:所有的。
5、好:喜歡,愛好,喜好。
6、怪:對……感到奇怪。
7、索:索要。
8、承宮:東漢人。
9、瑯邪:古郡名,在今山東境內(nèi)。
10、門下生:指學(xué)舍里的學(xué)生。
11、樵薪:砍柴。
12、執(zhí)苦:干苦活。
13、廬:屋,此指書舍。
14、笞(chi)、:用竹鞭鞭打。
15、數(shù):幾。
16、欲:想要,欲望。
17、牧:放牧
18、拾:拾起
19、廬:房前
啟示
勤奮能使不能人有所作為。
學(xué)習(xí)須勤奮。
承宮的特點是好學(xué)上進,吃苦耐勞。
學(xué)習(xí)要有毅力方可成大業(yè)。
【《承宮樵薪苦學(xué)》原文及譯文】相關(guān)文章:
承宮樵薪苦學(xué)05-03
《承宮樵薪苦學(xué)》原文翻譯及啟示11-08
《隋宮》原文及譯文10-11
孫承宗傳原文與譯文09-24
任末苦學(xué)原文及翻譯譯文01-07
《阿房宮賦》原文及譯文08-12
關(guān)于阿房宮賦的原文及譯文04-08
有關(guān)阿房宮賦原文及譯文09-24
杜牧《阿房宮賦》原文及譯文07-04