- 相關(guān)推薦
文言文《承宮樵薪苦學(xué)》原文及翻譯
《承宮樵薪苦學(xué)》這篇文言文告訴我們學(xué)習(xí)要勤奮,下面小編為大家?guī)砹宋难晕摹冻袑m樵薪苦學(xué)》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
承宮,瑯邪姑幕人。少孤,年八歲,為人牧豬。鄉(xiāng)里徐子盛明《春秋》經(jīng),授諸生數(shù)百人。宮過其廬下,見諸生講誦,好之,因忘其豬而聽經(jīng)。豬主怪其不還,尋之。見而欲笞之。門下生共禁,乃止,因留宮門下。樵薪執(zhí)苦,數(shù)十年間,遂通其經(jīng)。
譯文及注釋
譯文
承宮,瑯琊姑幕人,幼時(shí)喪父,在他八歲的時(shí)候,幫別人放豬。鄉(xiāng)里的徐子盛精通《春秋》這本書,傳授的學(xué)生有上百人。承宮從他房前經(jīng)過,看見那些學(xué)生在朗誦,感到很喜歡,便忘記了他的豬,聽徐子盛講經(jīng)書。豬的主人對(duì)他還未回來感到十分奇怪,便前往去向承宮索要(他的豬)?匆娝诼犞v經(jīng)書,就想用竹鞭打他。學(xué)社內(nèi)的學(xué)生一起阻止,豬的主人才沒有打他。承宮于是就留在徐子盛門下學(xué)習(xí)。承宮在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最終精通了這本經(jīng)書。
注釋
少孤:少,年少;孤,喪父
明:精通;懂得。
授:傳授;教。
諸:所有的。
好:喜歡,愛好,喜好。
怪:對(duì)......感到奇怪。
索:索要。
承宮:東漢人。
瑯邪:古郡名,在今山東境內(nèi)。
門下生:指學(xué)舍里的學(xué)生。
樵薪:砍柴。
苦:干苦活。
廬:屋,此指書舍。
笞(chi).:用竹鞭鞭打。
數(shù):幾。
欲:想要,欲望。
【文言文《承宮樵薪苦學(xué)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《承宮樵薪苦學(xué)》原文翻譯及啟示11-08
承宮樵薪苦學(xué)05-03
曲突徒薪文言文原文及翻譯07-26
佝僂承蜩原文及翻譯04-22
《歐陽修發(fā)憤苦學(xué)》文言文原文注釋翻譯04-12
采樵作原文翻譯賞析08-18
采樵作原文翻譯及賞析06-27
《書褒城驛壁》孫樵文言文原文注釋翻譯12-05
任末苦學(xué)原文及翻譯譯文01-07
采樵作孟浩然原文翻譯07-14