- 相關(guān)推薦
《花木》原文及譯文
【原文】
滇中花木皆奇,而山茶、山鵑杜鵑為最。
山茶花大逾碗,攢合成球,有分心、卷邊、軟枝者為第一。省城推重者,城外太華寺。城中張石夫所居朵紅樓樓前,一株挺立三丈余,一株盤(pán)垂幾及半畝。垂者叢枝密干,下覆及地,所謂柔枝也;又為分心大紅,遂為滇城冠。
山鵑一花具五色,花大如山茶,聞一路迤西,莫盛于大理、永昌境。
花紅,形與吾地同,但家食時(shí),疑色不稱名,至此則花紅之實(shí),紅艷果不減花也。
【譯文】
云南省的花木都奇特,而山茶、山鵑最引人注目。山茶的花比碗還大,花瓣層層聚集、團(tuán)成球形,有分心、卷邊、柔枝,是上品。省城昆明所推重的,是城外太華寺的山茶。城中張石夫所居住的朵紅樓前,一棵山茶樹(shù)挺立,有三丈多高;另一棵山茶樹(shù)盤(pán)旋垂蓋,幾乎遮住半畝地。垂著的這一棵枝干叢生稠密,往下一直蓋到地,就是所說(shuō)的柔枝;又是分心、大紅色,于是被譽(yù)為省城中的山茶之冠。
山鵑有五種顏色,花朵像山茶一樣大,聽(tīng)說(shuō)滇西一帶,什么地方的山鵑都比不上大理府、永昌府境內(nèi)的繁麗。
花紅的形狀和我家鄉(xiāng)的相同,只是在家鄉(xiāng)吃花紅時(shí),對(duì)果子的顏色與名稱不符有懷疑,到云南花紅才名符其實(shí),紅艷艷的果子不亞于紅花的顏色。
【《花木》原文及譯文】相關(guān)文章:
《氓》原文及譯文07-18
經(jīng)典古文原文譯文06-12
勸學(xué)的原文及譯文11-30
文賦原文及譯文12-06
葉公好龍的原文及譯文04-15
《愛(ài)蓮說(shuō)》原文及譯文04-08
《鄭人買履》原文及譯文12-08
《狼》原文及譯文08-08
《梅》原文及譯文05-08