1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 過野人家有感原文譯文及賞析

        時間:2021-11-06 11:09:23 古籍 我要投稿

        過野人家有感原文譯文及賞析

          在日常過程學習中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編精心整理的過野人家有感原文譯文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          【原詩】《過野人家有感》

          陸游

          縱轡江皋送夕暉,誰家井臼映荊扉。

          隔籬犬吠窺人過,滿箔蠶饑待葉歸。

          世態(tài)十年看爛熟,家山萬里夢依稀。

          躬耕本是英雄事,老死南陽未必非。

          【注釋】

          縱轡:指縱馬奔馳。轡(音“配”):馬韁。

          江皋:江邊。

          臼:舂米的器具。

          荊扉:柴門。

          箔:養(yǎng)蠶用的竹篩子或竹席,也叫蠶簾。

          葉:桑葉,作者自注:“吳人直謂桑曰葉”。

          依稀:仿佛,不太真切的樣子。

          躬:親身。

          南陽:古郡名,治所在今河南省南陽市。諸葛亮未出山之前居住的地方。

          【譯文】

          縱馬奔馳在江邊,送走了落日的余暉,那是誰家的井臼,掩映著寂靜的門扉?隔著籬笆見有人走過,狗兒汪汪地叫個不停,滿席的蠶兒饑餓待食,正等著主人采桑來歸。十年光陰呵,我已經(jīng)把人情世態(tài)都看個透熟;睡夢依稀呵,常夢見萬里外家鄉(xiāng)的草木山水。親身耕種本來是英雄所干的事情,便是老死在南陽,難道就不是豪杰所為?

          【簡介】本詩于淳熙三年(1176)三月作于成都。其時陸游已被免去成都府安撫司參議官兼四川制置使司參議官之職,但仍居成都。過,過訪。野人家,田野農(nóng)家。詩人在免官后探訪農(nóng)家,因而懷念起自己的家鄉(xiāng),產(chǎn)生了歸田的念頭。但詩人以諸葛亮自比,則寓含了懷才不遇的感慨。“躬耕本是英雄事,老死南陽未必非!绷攘葦(shù)語的兩句詩,可以白描諸葛亮未出茅廬時的閑適生活,也道出了陸游的英雄壯志未酬的無奈!

          【點評】

          詩人閑居出游.在夕陽余暉中騎馬漫游,看到農(nóng)家的生活,不禁有所感慨。詩中富于農(nóng)家特征的景物描寫.反映了作者對農(nóng)家寧靜生活的向往。最后兩句承上文而來.認為即使終身躬耕也不失英雄本色,但又自比諸葛亮,仍不忘為國效勞,成就大業(yè)的一貫志向。全詩平實素樸,言短意長。

          【品評】

          淳熙三年(1176)春末,陸游被免除參議官職務,情緒比較低落。他乘閑出游,看農(nóng)家生活時,不免懷念起自己的家鄉(xiāng)來。

          首聯(lián)“縱轡江皋送夕暉,誰家井臼映荊扉”,井臼、荊扉意象,點出過野人家之意。頷聯(lián)“隔籬犬吠窺人過,滿箔蠶饑待葉歸”,寫足祥和的農(nóng)村生活場景。農(nóng)家院落各司其職:有人在打水舂米,有人去野外采桑,就連狗兒也忠于職守。不放過籬笆外過路的行人而汪汪地叫。農(nóng)村生活悠然而有序、淡泊而有味.令人想起馬致遠《天凈沙秋思》中“小橋流水人家”的.韻昧,“鄉(xiāng)村四月閑人少”,農(nóng)村生活的大全景中,只有詩人陸游是局外人,是閑人。他羨慕向往,想走進這座農(nóng)家小院,但‘欣賞”與“被欣賞”的身份難異,使他如卡夫卡筆下那個土地丈量員,想走進卻永遠也走不近“城堡”。頸聯(lián)“世態(tài)十年看爛熟,家山萬里夢依稀”,因看熟了世態(tài)而歸去萬里家山者,有張翰,有陶淵明,但陸游真能看透嗎?尾聯(lián)“躬耕本是英雄事,老死南陽未必非”,以諸葛亮之隱居南陽自比,可見其仍是癡心不改.給自己奮起隆中留有希望。

          詩中,陸游想極力擺脫免官后的失落情緒,因路過野人家有感,觸發(fā)了久已潛滋暗長于心底的歸耕之念。但“素心雖愿老巖壑,大義未敢忘君臣”(《夏夜大醉醒后有感》),陸游畢竟是陸游,他所受的教育及由此培養(yǎng)成的士大夫責任感,使他不能毅然離去,還期望有一天能像諸葛亮那樣起于隆中。但愛國之路,漫漫而修遠,看來,詩人還要‘一肩挑盡古今愁”而風雨兼程!

          【賞析】

          在范成大的幕府中不久,陸游就被解除了官職,據(jù)說他在職時“燕飲頹放”,其實是因為他寫了大量主張抗戰(zhàn)的詩歌,飲酒時又發(fā)表了這方面的言論,“至以虛名被劾”。時在淳熙三年(1176年)春末。

          黃昏,詩人縱馬信步江邊,目送夕陽徐徐落下,它的殘余的光線投射在江邊人家光滑的水井石臼旁,又返照到紫荊編扎的門上。詩人被這種自然的靜謐所打動,心里問道,這是誰家呢?其實田家戶戶如此,不獨此家。再走近些,隔著籬笆院圍,看家狗窺見陌生人經(jīng)過,汪汪地叫起來了,不見主人出來迎客,大概都還在田里勞作吧。院里蠶簾上的蠶兒桑葉吃得差不多了,象是在等待主人采桑歸來!@四句通過對野人家的細致而饒有興味的觀察揣測,渲染出溫暖的泥土芬芳和田園氣息,這種氣息是詩人熟悉和久違了的,因而勾起他對家鄉(xiāng)田園的思念。

          后四句落筆于“有感”。從乾道二年(1166年)在南昌任內(nèi)第一次罷黜到這次再度遭彈劾,其間恰好整十年。當時他為國獻策,積極勸說張浚用兵,被加上“鼓唱是非”的罪名。現(xiàn)在他無用武之地,泄憤于詩酒,又被譏為“燕飲頹放”,真是“流俗之見排,加之罪其無辭乎?”(陸游《福建謝史丞相啟》)這種丑惡世態(tài)他算是看透了,因而慶幸自己脫身于塵世喧囂與政治漩渦,夢里都巴望回到萬里之遙的家鄉(xiāng)去。他以諸葛亮為例,進行自我寬解:那樣的英雄人物不也躬耕南畝么?一輩予不離田園也沒有什么不可以的,然而,既自許為報國英雄,哪有碌碌平生、老死家園的道理?語氣中,分明又帶有免官后的憤慨。

          免官前后,陸游借得成都城西窄橋附近的一所茅齋居住,準備終老劍南。詩中對野人家產(chǎn)生的親切感,反映了作者“免官初覺此身輕”的心理,雖有憤慨,還不算強烈,為隱居山野的念頭所掩蓋。

        【過野人家有感原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

        北山原文、譯文、注釋及賞析11-24

        鄂州南樓原文譯文及賞析11-23

        《登高》原文和譯文及賞析12-23

        漢廣原文、譯文及賞析10-30

        過磧原文及賞析11-23

        《山行》原文注釋譯文及賞析11-19

        蘇軾《日喻》原文、譯文及賞析12-26

        《使至塞上》原文、譯文及賞析12-09

        《管晏列傳》原文、譯文及賞析12-09

        登高原文、注釋、譯文及賞析11-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>