1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 五帝本紀(jì)贊原文翻譯及作品欣賞

        時(shí)間:2021-06-12 08:26:47 古籍 我要投稿

        五帝本紀(jì)贊原文翻譯及作品欣賞

          【作品介紹】

          《史記》的首篇為《五帝本紀(jì)》,本文就是司馬遷為首篇作的贊語(yǔ),列在該篇的末尾。贊語(yǔ)是司馬遷在《史記》的重要篇章之后,以“太史公曰”的口氣發(fā)表的議論、總結(jié)或補(bǔ)充的文字。在這篇贊語(yǔ)中,司馬遷說(shuō)明了《五帝本紀(jì)》的史料來(lái)源和他對(duì)這些史料的看法。從中我們可以了解到司馬遷對(duì)待史料的審慎態(tài)度以及他在驗(yàn)證史料時(shí)跋山涉水的艱苦過(guò)程。

          【原文】

          五帝本紀(jì)贊

          出處:《史記》

          太史公曰①:學(xué)者多稱五帝,尚矣。然《尚書》獨(dú)載堯以來(lái)②,而百家言黃帝③,其文不雅馴④,薦紳先生難言之⑤?鬃铀鶄鳌对子鑶(wèn)五帝德》及《帝系姓》⑥,儒者或不傳。余嘗西至空桐⑦,北過(guò)涿鹿,東漸於海,南浮江淮矣,至長(zhǎng)老皆各往往稱黃帝、堯、舜之處,風(fēng)教固殊焉?傊浑x古文者近是。予觀《春秋》《國(guó)語(yǔ)》,其發(fā)明《五帝德》《帝系姓》章矣⑧,顧弟弗深考,其所表見皆不虛⑩。書缺有間矣⑾,其軼乃時(shí)時(shí)見於他說(shuō)⑿。非好學(xué)深思,心知其意,固難為淺見寡聞道也。余并論次,擇其言尤雅者,故著為本紀(jì)書首。

          【注釋】

          ①《史記》是中國(guó)西漢時(shí)期的歷史學(xué)家司馬遷撰寫的史學(xué)名著,原稱《太史公記》。列“二十四史”之首,《史記》是中國(guó)古代最著名的古典典籍之一,與后來(lái)的《漢書》、《后漢書》、《三國(guó)志》合稱“前四史”!妒酚洝酚涊d了上自中國(guó)上古傳說(shuō)中的黃帝時(shí)代,下至漢武帝元狩元年(公元前122年),共3000多年的歷史。作者司馬遷以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識(shí),使《史記》成為中國(guó)歷史上第一部紀(jì)傳體通史!妒酚洝啡珪ㄊ炯o(jì)(記歷代帝王政績(jī))、三十世家(記諸侯國(guó)和漢代諸侯、勛貴興亡)、七十列傳(記重要人物的言行事跡主要敘人臣)、十表(大事年表)、八書(記各種典章制度記禮·樂(lè)·音律·歷法·天文·封禪·水利·財(cái)用),共一百三十篇,五十二萬(wàn)六千五百余字!妒酚洝纷畛鯖](méi)有固定書名,或稱“太史公書”,或稱“太史公記”,也省稱“太史公”!笆酚洝北緛(lái)是古代史書的通稱,從三國(guó)時(shí)期開始,“史記”由史書的通稱逐漸成為“太史公書”的專稱。《史記》對(duì)后世史學(xué)和文學(xué)的發(fā)展都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。其首創(chuàng)的紀(jì)傳體編史方法為后來(lái)歷代“正史”所傳承。同時(shí),《史記》還被認(rèn)為是一部?jī)?yōu)秀的文學(xué)著作,在中國(guó)文學(xué)史上有重要地位,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之離騷”,有很高的文學(xué)價(jià)值。劉向等人認(rèn)為此書“善序事理,辯而不華,質(zhì)而不俚”。太史公:司馬遷自稱,因他曾任西漢太史令!妒酚洝犯髌嘤小疤饭弧,這是司馬遷對(duì)史實(shí)加的評(píng)論。

         、凇渡袝罚杭础稌(jīng)》,簡(jiǎn)稱《書》,我國(guó)最早的史書,是有關(guān)堯、舜、禹史事和商、周帝王言論及文告的歷史文獻(xiàn)匯編。

          ③百家:《漢書》卷三 兌瘴鬧盡芳竊賾小棟偌搖菲三十九卷。一說(shuō)為諸子百家。

          ④雅:正確。馴:通“訓(xùn)”,準(zhǔn)則。事有所依,文辭又美,也就是有規(guī)范的意思。

         、菟]紳:即縉紳,有官職或作過(guò)官的人?N:插;紳,大帶。古時(shí)官員腰系大帶,上插笏版(上朝用的記事手板)。

         、蕖对子鑶(wèn)五帝德》、《帝系姓》:《大戴禮記》和《孔子家語(yǔ)》中均收有這兩篇文章。

          ⑦空峒:山名,傳說(shuō)是黃帝問(wèn)道于廣成子處,在今甘肅省平?jīng)鍪形。峒,音dòng。

         、嘀浮对子鑶(wèn)五帝德》、《帝系姓》等上古文字寫成的典籍。

          ⑨顧弟:只不過(guò)。弟,同“第”。

          ⑩見:音xiàn,通“現(xiàn)”。表見:記載。虛:虛妄。

         、蠒庇虚g:《尚書》缺亡,空白很多。

         、休W:音yì,通“佚”,散失。

          【譯文】

          太史公司馬遷說(shuō):學(xué)者多稱贊五帝,久遠(yuǎn)了。然而最可征而信的《尚書》,記載的獨(dú)有堯以來(lái),而不記載皇帝、顓頊、帝嚳。諸子百家雖言黃帝,又涉于神怪,都不是典雅之訓(xùn),所以當(dāng)世縉紳們都不敢說(shuō),不可以取以為證啊?鬃铀鶄鞯摹对子鑶(wèn)五帝德》及《帝系姓》,雖稱孔子所傳,但儒者懷疑不是圣人之言,所以不傳以為實(shí)。我曾經(jīng)西至崆峒山黃帝問(wèn)道于廣成子處,北到黃帝堯舜之都涿鹿,東到海,南到江淮,我所經(jīng)歷的地方,所見過(guò)的長(zhǎng)老,往往稱頌黃帝堯舜的舊績(jī)與其風(fēng)俗教化,固來(lái)與別處有所不同。那么別的書說(shuō)到黃帝的,也或者可以為證。總之,大要不背離《尚書》所記載的接近這些。我看《春秋》《國(guó)語(yǔ)》,這兩篇發(fā)揮闡釋《五帝德》《帝系姓》很彰著。顧儒者但不深考而且有的不傳講。這兩篇所發(fā)揮闡述得很顯著,驗(yàn)之風(fēng)俗教化固然不同一般,都是事實(shí),一點(diǎn)也不虛。況《尚書》缺亡的內(nèi)容多了,豈能因?yàn)樗蓖龆懔四?它所遺失的,像黃帝以下的事情,就時(shí)時(shí)見于其他的傳說(shuō)中,如百家《五帝德》之類,都是其他學(xué)說(shuō)。有怎么可以因?yàn)榭N紳難言,儒者不傳,而不選取了呢?非好學(xué)深思,心知其意的人,不能擇取。而淺見寡聞?wù)弑緛?lái)就難為它講說(shuō)。我按照黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜的次序,選擇其中語(yǔ)言比較典雅的。所以寫成本紀(jì)的開頭。

          【簡(jiǎn)析】

          《史記》的首篇為《五帝本紀(jì)》,本文就是司馬遷為首篇作的贊語(yǔ),列在該篇的末尾。贊語(yǔ)是司馬遷在《史記》的重要篇章之后,以“太史公曰”的口氣發(fā)表的議論、總結(jié)或補(bǔ)充的文字。在這篇贊語(yǔ)中,司馬遷說(shuō)明了《五帝本紀(jì)》的史料來(lái)源和他對(duì)這些史料的看法。從中我們可以了解到司馬遷對(duì)待史料的審慎態(tài)度以及他在驗(yàn)證史料時(shí)跋山涉水的艱苦過(guò)程。更多文言文學(xué)習(xí)文章敬請(qǐng)關(guān)注“詩(shī)詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀止欄目。

          附:《五帝本紀(jì)》原文

          五帝本紀(jì)第一

          黃帝者,少典之子,姓公孫,名曰軒轅。生而神靈,弱而能言,幼而徇齊,長(zhǎng)而敦敏,成而聰明。軒轅之時(shí),神農(nóng)氏世衰。諸侯相侵伐,暴虐百姓,而神農(nóng)氏弗能征。於是軒轅乃習(xí)用干戈,以征不享,諸侯咸來(lái)賓從。而蚩尤最為暴,莫能伐。炎帝欲侵陵諸侯,諸侯咸歸軒轅。軒轅乃修德振兵,治五氣,蓺yì五種,撫萬(wàn)民,度四方,教熊羆貔貅貙虎,以與炎帝戰(zhàn)於阪泉之野。三戰(zhàn),然後得其志。蚩尤作亂,不用帝命。於是黃帝乃徵師諸侯,與蚩尤戰(zhàn)於涿鹿之野,遂禽殺蚩尤。而諸侯咸尊軒轅為天子,代神農(nóng)氏,是為黃帝。天下有不順者,黃帝從而征之,平者去之,披山通道,未嘗寧居。

          東至于海,登丸山,及岱宗。西至于空桐,登雞頭。南至于江,登熊、湘。北逐葷粥,合符釜山,而邑于涿鹿之阿。遷徙往來(lái)無(wú)常處,以師兵為營(yíng)衛(wèi)。官名皆以云命,為云師。置左右大監(jiān),監(jiān)于萬(wàn)國(guó)。萬(wàn)國(guó)和,而鬼神山川封禪與為多焉。獲寶鼎,迎日推筴。舉風(fēng)后、力牧、常先、大鴻以治民。順天地之紀(jì),幽明之占,死生之說(shuō),存亡之難。時(shí)播百穀草木,淳化鳥獸蟲蛾,旁羅日月星辰水波土石金玉,勞勤心力耳目,節(jié)用水火材物。有土德之瑞,故號(hào)黃帝。

          黃帝二十五子,其得姓者十四人。

          黃帝居軒轅之丘,而娶於西陵之女,是為嫘祖。嫘祖為黃帝正妃,生二子,其後皆有天下:其一曰玄囂,是為青陽(yáng),青陽(yáng)降居江水;其二曰昌意,降居若水。昌意娶蜀山氏女,曰昌仆,生高陽(yáng),高陽(yáng)有圣德焉。黃帝崩,葬橋山。其孫昌意之子高陽(yáng)立,是為帝顓頊也。

          帝顓頊高陽(yáng)者,黃帝之孫而昌意之子也。靜淵以有謀,疏通而知事;養(yǎng)材以任地,載時(shí)以象天,依鬼神以制義,治氣以教化,絜誠(chéng)以祭祀。北至于幽陵,南至于交阯,西至于流沙,東至于蟠木。動(dòng)靜之物,大小之神,日月所照,莫不砥屬。

          帝顓頊生子曰窮蟬。顓頊崩,而玄囂之孫高辛立,是為帝嚳。

          帝嚳高辛者,黃帝之曾孫也。高辛父曰蟜極,蟜極父曰玄囂,玄囂父曰黃帝。自玄囂與蟜極皆不得在位,至高辛即帝位。高辛於顓頊為族子。

          高辛生而神靈,自言其名。普施利物,不於其身。聰以知遠(yuǎn),明以察微。順天之義,知民之急。仁而威,惠而信,脩身而天下服。取地之財(cái)而節(jié)用之,撫教萬(wàn)民而利誨之,歷日月而迎送之,明鬼神而敬事之。其色郁郁,其德嶷嶷。其動(dòng)也時(shí),其服也士。帝嚳溉執(zhí)中而遍天下,日月所照,風(fēng)雨所至,莫不從服。

          帝嚳娶陳鋒氏女,生放勛。娶娵訾氏女,生摯。帝嚳崩,而摯代立。帝摯立,不善,而弟放勛立,是為帝堯。

          帝堯者,放勛。其仁如天,其知如神。就之如日,望之如云。富而不驕,貴而不舒。黃收純衣,彤車乘白馬。能明馴德,以親九族。九族既睦,便章百姓。百姓昭明,合和萬(wàn)國(guó)。

          乃命羲、和,敬順昊天,數(shù)法日月星辰,敬授民時(shí)。分命羲仲,居郁夷,曰旸谷。敬道日出,便程?hào)|作。日中,星鳥,以殷中春。其民析,鳥獸字微。申命羲叔,居南交。便程南為,敬致。日永,星火,以正中夏。其民因,鳥獸希革。申命和仲,居西土,曰昧谷。敬道日入,便程西成。夜中,星虛,以正中秋。其民夷易,鳥獸毛毨。申命和叔;居北方,曰幽都。便在伏物。日短,星昴,以正中冬。其民燠,鳥獸氄毛。歲三百六十六日,以閏月正四時(shí)。信飭百官,眾功皆興。

          堯曰:“誰(shuí)可順此事?”放齊曰:“嗣子丹硃開明。”堯曰:“吁!頑兇,不用!眻蛴衷唬骸罢l(shuí)可者?”讙兜曰:“共工旁聚布功,可用!眻蛟唬骸肮补ど蒲裕溆闷В乒,不可!眻蛴衷唬骸班,四岳,湯湯洪水滔天,浩浩懷山襄陵,下民其憂,有能使治者?”皆曰鯀可。堯曰:“鯀負(fù)命毀族,不可!痹涝唬骸爱愒眨嚥豢捎枚!眻蜢妒锹犜烙悯。九歲,功用不成。

          堯曰:“嗟!四岳:朕在位七十載,汝能庸命,踐朕位?”岳應(yīng)曰:“鄙德忝帝位!眻蛟唬骸跋づe貴戚及疏遠(yuǎn)隱匿者!北娊匝造秷蛟唬骸坝旭嬖诿耖g,曰虞舜!眻蛟唬骸叭,朕聞之。其何如?”岳曰:“盲者子。父頑,母嚚,弟傲,能和以孝,烝烝治,不至奸!眻蛟唬骸拔崞湓囋铡!膘妒菆蚱拗,觀其德於二女。舜飭下二女於媯汭,如婦禮。堯善之,乃使舜慎和五典,五典能從。乃遍入百官,百官時(shí)序。賓於四門,四門穆穆,諸侯遠(yuǎn)方賓客皆敬。堯使舜入山林川澤,暴風(fēng)雷雨,舜行不迷。堯以為圣,召舜曰:“女謀事至而言可績(jī),三年矣。女登帝位!彼醋岇兜虏粦。正月上日,舜受終於文祖。文祖者,堯大祖也。

          於是帝堯老,命舜攝行天子之政,以觀天命。舜乃在璿璣玉衡,以齊七政。遂類于上帝,禋于六宗,望于山川,辯于群神。揖五瑞,擇吉月日,見四岳諸牧,班瑞。歲二月,東巡狩,至於岱宗,祡,望秩於山川。遂見東方君長(zhǎng),合時(shí)月正日,同律度量衡,脩五禮五玉三帛二生一死為摯,如五器,卒乃復(fù)。五月,南巡狩;八月,西巡狩;十一月,北巡狩:皆如初。歸,至于祖禰廟,用特牛禮。五歲一巡狩,群后四朝。遍告以言,明試以功,車服以庸。肇十有二州,決川。象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,撲作教刑,金作贖刑。眚?yàn)?zāi)過(guò),赦;怙終賊,刑。欽哉,欽哉,惟刑之靜哉!

          讙兜進(jìn)言共工,堯曰不可而試之工師,共工果淫辟。四岳舉鯀治鴻水,堯以為不可,岳彊請(qǐng)?jiān)囍,試之而無(wú)功,故百姓不便。三苗在江淮、荊州數(shù)為亂。於是舜歸而言於帝,請(qǐng)流共工於幽陵,以變北狄;放驩兜於崇山,以變南蠻;遷三苗於三危,以變西戎;殛鯀於羽山,以變東夷:四罪而天下咸服。

          堯立七十年得舜,二十年而老,令舜攝行天子之政,薦之於天。堯辟位凡二十八年而崩。百姓悲哀,如喪父母。三年,四方莫舉樂(lè),以思堯。堯知子丹硃之不肖,不足授天下,於是乃權(quán)授舜。授舜,則天下得其利而丹硃;授丹硃,則天下病而丹硃得其利。堯曰“終不以天下之病而利一人”,而卒授舜以天下。堯崩,三年之喪畢,舜讓辟丹硃於南河之南。諸侯朝覲者不之丹硃而之舜,獄訟者不之丹硃而之舜,謳歌者不謳歌丹硃而謳歌舜。舜曰天也“”,夫而後之中國(guó)踐天子位焉,是為帝舜。

          虞舜者,名曰重華。重華父曰瞽叟,瞽叟父曰橋牛,橋牛父曰句望,句望父曰敬康,敬康父曰窮蟬,窮蟬父曰帝顓頊,顓頊父曰昌意:以至舜七世矣。自從窮蟬以至帝舜,皆微為庶人。

          舜父瞽叟盲,而舜母死,瞽叟更娶妻而生象,象傲。瞽叟愛後妻子,常欲殺舜,舜避逃;及有小過(guò),則受罪。順事父及後母與弟,日以篤謹(jǐn),匪有解。

          舜,冀州之人也。舜耕歷山,漁雷澤,陶河濱,作什器於壽丘,就時(shí)於負(fù)夏。舜父瞽叟頑,母嚚,弟象傲,皆欲殺舜。舜順適不失子道,兄弟孝慈。欲殺,不可得;即求,嘗在側(cè)。

          舜年二十以孝聞。三十而帝堯問(wèn)可用者,四岳咸薦虞舜,曰可。於是堯乃以二女妻舜以觀其內(nèi),使九男與處以觀其外。舜居?jì)倹I,內(nèi)行彌謹(jǐn)。堯二女不敢以貴驕?zhǔn)滤从H戚,甚有婦道。堯九男皆益篤。舜耕歷山,歷山之人皆讓畔;漁雷澤,雷澤上人皆讓居;陶河濱,河濱器皆不苦窳。一年而所居成聚,二年成邑,三年成都。堯乃賜舜絺衣,與琴,為筑倉(cāng)廩,予牛羊。瞽叟尚復(fù)欲殺之,使舜上涂廩,瞽叟從下縱火焚?gòu)[。舜乃以兩笠自捍而下,去,得不死。後瞽叟又使舜穿井,舜穿井為匿空旁出。舜既入深,瞽叟與象共下土實(shí)井,舜從匿空出,去。瞽叟、象喜,以舜為已死。象曰“本謀者象。”象與其父母分,於是曰:“舜妻堯二女,與琴,象取之。牛羊倉(cāng)廩予父母!毕竽酥顾磳m居,鼓其琴。舜往見之。象鄂不懌,曰:“我思舜正郁陶!”舜曰:“然,爾其庶矣!”舜復(fù)事瞽叟愛弟彌謹(jǐn)。於是堯乃試舜五典百官,皆治。

          昔高陽(yáng)氏有才子八人,世得其利,謂之“八愷”。高辛氏有才子八人,世謂之“八元”。此十六族者,世濟(jì)其美,不隕其名。至於堯,堯未能舉。舜舉八愷,使主后土,以揆百事,莫不時(shí)序。舉八元,使布五教于四方,父義,母慈,兄友,弟恭,子孝,內(nèi)平外成。

          昔帝鴻氏有不才子,掩義隱賊,好行兇慝,天下謂之渾沌。少昚氏有不才子,毀信惡忠,崇飾惡言,天下謂之窮奇。顓頊?zhǔn)嫌胁徊抛,不可教?xùn),不知話言,天下謂之檮杌。此三族世憂之。至于堯,堯未能去?N云氏有不才子,貪于飲食,冒于貨賄,天下謂之饕餮。天下惡之,比之三兇。舜賓於四門,乃流四兇族,遷于四裔,以御螭魅,於是四門辟,言毋兇人也。

          舜入于大麓,烈風(fēng)雷雨不迷,堯乃知舜之足授天下。堯老,使舜攝行天子政,巡狩。舜得舉用事二十年,而堯使攝政。攝政八年而堯崩。三年喪畢,讓丹硃,天下歸舜。而禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔、龍、倕、益、彭祖自堯時(shí)而皆舉用,未有分職。於是舜乃至於文祖,謀于四岳,辟四門,明通四方耳目,命十二牧論帝德,行厚德,遠(yuǎn)佞人,則蠻夷率服。舜謂四岳曰:“有能奮庸美堯之事者,使居官相事?”皆曰:“伯禹為司空,可美帝功!彼丛唬骸班,然!禹,汝平水土,維是勉哉!庇戆莼,讓於稷、契與皋陶。舜曰:“然,往矣!彼丛唬骸皸,黎民始饑,汝后稷播時(shí)百穀!彼丛唬骸捌酰傩詹挥H,五品不馴,汝為司徒,而敬敷五教,在寬。”舜曰:“皋陶,蠻夷猾夏,寇賊奸軌,汝作士,五刑有服,五服三就;五流有度,五度三居:維明能信!彼丛唬骸啊闭l(shuí)能馴予工?皆曰垂可。於是以垂為共工。舜曰:“誰(shuí)能馴予上下草木鳥獸?”皆曰益可。於是以益為朕虞。益拜稽首,讓于諸臣硃虎、熊羆。舜曰:“往矣,汝諧!彼煲猿p虎、熊羆為佐。舜曰:“嗟!四岳,有能典朕三禮?”皆曰伯夷可。舜曰:“嗟!伯夷,以汝為秩宗,夙夜維敬,直哉維靜絜!辈淖屬、龍。舜曰:“然。以夔為典樂(lè),教子,直而溫,寬而栗,剛而毋虐,簡(jiǎn)而毋傲;詩(shī)言意,歌長(zhǎng)言,聲依永,律和聲,八音能諧,毋相奪倫,神人以和!辟缭唬骸办!予擊石拊石,百獸率舞!彼丛唬骸褒,朕畏忌讒說(shuō)殄偽,振驚朕眾,命汝為納言,夙夜出入朕命,惟信。”舜曰:“嗟!女二十有二人,敬哉,惟時(shí)相天事!比龤q一考功,三考絀陟,遠(yuǎn)近眾功咸興。分北三苗。

          此二十二人咸成厥功:皋陶為大理,平,民各伏得其實(shí);伯夷主禮,上下咸讓;垂主工師,百工致功;益主虞,山澤辟;棄主稷,百穀時(shí)茂;契主司徒,百姓親和;龍主賓客,遠(yuǎn)人至;十二牧行而九州莫敢辟違;唯禹之功為大,披九山,通九澤,決九河,定九州,各以其職來(lái)貢,不失厥宜。方五千里,至于荒服。南撫交阯、北發(fā),西戎、析枝、渠廋、氐、羌,北山戎、發(fā)、息慎,東長(zhǎng)、鳥夷,四海之內(nèi)咸戴帝舜之功。於是禹乃興九招之樂(lè),致異物,鳳皇來(lái)翔。天下明德皆自虞帝始。

          舜年二十以孝聞,年三十堯舉之,年五十?dāng)z行天子事,年五十八堯崩,年六十一代堯踐帝位。踐帝位三十九年,南巡狩,崩於蒼梧之野。葬於江南九疑,是為零陵。舜之踐帝位,載天子旗,往朝父瞽叟,夔夔唯謹(jǐn),如子道。封弟象為諸侯。舜子商均亦不肖,舜乃豫薦禹於天。十七年而崩。三年喪畢,禹亦乃讓舜子,如舜讓堯子。諸侯歸之,然後禹踐天子位。堯子丹硃,舜子商均,皆有疆土,以奉先祀。服其服,禮樂(lè)如之。以客見天子,天子弗臣,示不敢專也。

          自黃帝至舜、禹,皆同姓而異其國(guó)號(hào),以章明德。故黃帝為有熊,帝顓頊為高陽(yáng),帝嚳為高辛,帝堯?yàn)樘仗,帝舜為有虞。帝禹為夏后而別氏,姓姒氏。契為商,姓子氏。棄為周,姓姬氏。

          太史公曰:學(xué)者多稱五帝,尚矣。然尚書獨(dú)載堯以來(lái);而百家言黃帝,其文不雅馴,薦紳先生難言之。孔子所傳宰予問(wèn)五帝德及帝系姓,儒者或不傳。余嘗西至空桐,北過(guò)涿鹿,東漸於海,南浮江淮矣,至長(zhǎng)老皆各往往稱黃帝、堯、舜之處,風(fēng)教固殊焉,總之不離古文者近是。予觀春秋、國(guó)語(yǔ),其發(fā)明五帝德、帝系姓章矣,顧弟弗深考,其所表見皆不虛。書缺有間矣,其軼乃時(shí)時(shí)見於他說(shuō)。非好學(xué)深思,心知其意,固難為淺見寡聞道也。余并論次,擇其言尤雅者,故著為本紀(jì)書首。

          帝出少典,居于軒丘。既代炎歷,遂禽蚩尤。高陽(yáng)嗣位,靜深有謀。小大遠(yuǎn)近,莫不懷柔。爰洎帝嚳,列圣同休。帝摯之弟,其號(hào)放勛。就之如日,望之如云。郁夷東作,昧谷西曛。明揚(yáng)仄陋,玄德升聞。能讓天下,賢哉二君!

          《史記·五帝本紀(jì)第一》白話翻譯:

          黃帝,是少典部族的子孫,姓公孫名叫軒轅。他一生下來(lái),就很有靈性,出生不久就會(huì)說(shuō)話,幼年時(shí)聰明機(jī)敏,長(zhǎng)大后誠(chéng)實(shí)勤奮,成年以后見聞廣博,對(duì)事物看得清楚。

          軒轅時(shí)代,神農(nóng)氏的后代已經(jīng)衰敗,各諸侯互相攻戰(zhàn),殘害百姓,而神農(nóng)氏沒(méi)有力量征討他們。于是軒轅就習(xí)兵練武,去征討那些不來(lái)朝貢的諸侯,各諸侯這才都來(lái)歸從。而蚩尤在各諸侯中最為兇暴,沒(méi)有人能去征討他。炎帝想進(jìn)攻欺壓諸侯,諸侯都來(lái)歸從軒轅。于是軒轅修行德業(yè),整頓軍旅,研究四時(shí)節(jié)氣變化,種植五谷,安撫民眾,丈量四方的土地,訓(xùn)練熊、羆、貔pí、貅xiū、貙chū、虎等猛獸,跟炎帝在阪泉的郊野交戰(zhàn),先后打了幾仗,才征服炎帝,如愿得勝。蚩尤發(fā)動(dòng)叛亂,不聽從黃帝之命。于是黃帝征調(diào)諸侯的軍隊(duì),在涿鹿郊野與蚩尤作戰(zhàn),終于擒獲并殺死了他。這樣,諸侯都尊奉軒轅做天子,取代了神農(nóng)氏,這就是黃帝。天下有不歸順的,黃帝就前去征討,平定一個(gè)地方之后就離去,一路上劈山開道,從來(lái)沒(méi)有在哪兒安寧地居住過(guò)。

          黃帝往東到過(guò)東海,登上了丸山和泰山。往西到過(guò)空桐,登上了雞頭山。往南到過(guò)長(zhǎng)江,登上了熊山、湘山。往北驅(qū)逐了葷粥xūnyù部族,來(lái)到釜山與諸侯合驗(yàn)了符契,就在逐鹿山的山腳下建起了都邑。黃帝四處遷徙,沒(méi)有固定的住處,帶兵走到哪里,就在哪里設(shè)置軍營(yíng)以自衛(wèi)。黃帝所封官職都用云來(lái)命名,軍隊(duì)號(hào)稱云師。他設(shè)置了左右大監(jiān),由他們督察各諸侯國(guó)。這時(shí),萬(wàn)國(guó)安定,因此,自古以來(lái),祭祀鬼神山川的要數(shù)黃帝時(shí)最多。黃帝獲得上天賜給的寶鼎,于是觀測(cè)太陽(yáng)的運(yùn)行,用占卜用的蓍shī草推算歷法,預(yù)知節(jié)氣日辰。他任用風(fēng)后、力牧、常先、大鴻等治理民眾。黃帝順應(yīng)天地四時(shí)的規(guī)律,推測(cè)陰陽(yáng)的變化,講解生死的道理,論述存與亡的原因,按照季節(jié)播種百谷草木,馴養(yǎng)鳥獸蠶蟲,測(cè)定日月星辰以定歷法,收取土石金玉以供民用,身心耳目,飽受辛勞,有節(jié)度地使用水、火、木材及各種財(cái)物。他做天子有土這種屬性的祥瑞征兆,土色黃,所以號(hào)稱黃帝。

          黃帝有二十五個(gè)兒子,其中建立自已姓氏的有十四人。

          黃帝居住在軒轅山,娶西陵國(guó)的女兒為妻,這就是嫘祖。嫘祖是黃帝的正妃,生有兩個(gè)兒子,他們的后代都領(lǐng)有天下:一個(gè)叫玄囂,也就是青陽(yáng),青陽(yáng)被封為諸侯,降居在江水;另一個(gè)叫昌意,也被封為諸侯,降居在若水。昌意娶了蜀山氏的女兒,名叫昌仆,生下高陽(yáng),高陽(yáng)有圣人的品德。黃帝死后,埋葬在橋山,他的孫子,也就是昌意的兒子高陽(yáng)即帝位,這就是顓頊帝。

          顓頊帝高陽(yáng),是黃帝的'孫子,昌意的兒子。他沉靜穩(wěn)練而有機(jī)謀,通達(dá)而知事理。他養(yǎng)殖各種莊稼牲畜以充分利用地力,推算四時(shí)節(jié)令以順應(yīng)自然,依順鬼神以制定禮義,理順?biāo)臅r(shí)五行之氣以教化萬(wàn)民,潔凈身心以祭祀鬼神。他往北到過(guò)幽陵,往南到過(guò)交阯zhǐ,往西到過(guò)流沙,往東到過(guò)蟠木。各種動(dòng)物植物,大神小神,凡是日月照臨的地方,全都平定了,沒(méi)有不歸服的。

          顓頊帝生的兒子叫窮蟬。顓頊死后,玄囂的孫子高辛即位,這就是帝嚳。

          帝嚳kù高辛,是黃帝的曾孫。高辛的父親叫醇,醇的父親叫玄囂,玄囂的父親就是黃帝。玄囂和醇都沒(méi)有登上帝位,到高辛?xí)r才登上帝位。高辛是顓頊的侄子。

          高辛生來(lái)就很有靈氣,一出生就叫出了自己的名字。他普遍施予恩澤于眾人而不及其自身。他耳聰目明,可以了解遠(yuǎn)處的情況,可以洞察細(xì)微的事理。他順應(yīng)上天的意旨,了解下民之所急。仁德而且威嚴(yán),溫和而且守信,修養(yǎng)自身,天下歸服。他收取土地上的物產(chǎn),儉節(jié)地使用;他撫愛教化萬(wàn)民,把各種有益的事教給他們;他推算日月的運(yùn)行以定歲時(shí)節(jié)氣,恭敬地迎送日月的出入;他明識(shí)鬼神,慎重地加以事奉。他儀表堂堂,道德高尚。他行動(dòng)合乎時(shí)宜,服用如同士人。帝嚳治民,像雨水澆灌農(nóng)田一樣不偏不倚,遍及天下,凡是日月照耀的地方,風(fēng)雨所到的地方,沒(méi)有人不順從歸服。

          帝嚳娶陳鋒氏的女兒,生下放勛。娶娵訾jūzī氏的女兒,生下?lián)。帝嚳死后,摯接替帝位。帝摯登位后,沒(méi)有干出什么政績(jī),于是弟弟放勛登位。這就是帝堯。

          帝堯,就是放勛。他仁德如天,智慧如神。接近他,就像太陽(yáng)一樣溫暖人心;仰望他,就像云彩一般覆潤(rùn)大地。他富有卻不驕傲,尊貴卻不放縱。他戴的是黃色的帽子,穿的是黑色衣裳,朱紅色的車子駕著白馬。他能尊敬有善德的人,使同族九代相親相愛。同族的人既已和睦,又去考察百官。百官政績(jī)昭著,各方諸侯邦國(guó)都能和睦相處。

          帝堯命令羲氏、和氏,遵循上天的意旨,根據(jù)日月的出沒(méi)、星辰的位次,制定歷法,謹(jǐn)慎地教給民眾從事生產(chǎn)的節(jié)令。另外命令羲仲,住在郁夷,那個(gè)地方叫旸yáng谷,恭敬地迎接日出,分別步驟安排春季的耕作。春分日,白晝與黑夜一樣長(zhǎng),朱雀七宿xiù中的星宿初昏時(shí)出現(xiàn)在正南方,據(jù)此來(lái)確定仲春之時(shí)。這時(shí)候,民眾分散勞作,鳥獸生育交尾。又命令羲叔,住在南交,分別步驟安排夏季的農(nóng)活兒,謹(jǐn)慎地干好。夏至日,白晝最長(zhǎng),蒼龍七宿中的心宿(又稱大火)初昏時(shí)出現(xiàn)在正南方,據(jù)此來(lái)確定仲夏之時(shí)。這時(shí)候,民眾就居高處,鳥獸毛羽稀疏。又命令和仲,居住在西土,那地方叫做昧谷,恭敬地送太陽(yáng)落下,有步驟地安排秋天的收獲。秋分日,黑夜與白晝一樣長(zhǎng),玄武七宿中的虛宿初昏時(shí)出現(xiàn)在正南方,據(jù)此來(lái)確定仲秋之時(shí)。這時(shí)候,民眾移居平地,鳥獸再生新毛。又命令和叔,住在北方,那地方叫做幽都,認(rèn)真安排好冬季的收藏。冬至日,白晝最短,白虎七宿中的昴máo宿初昏時(shí)出現(xiàn)在正南方,據(jù)此來(lái)確定仲冬之時(shí)。這時(shí)候,民眾進(jìn)屋取暖,鳥獸長(zhǎng)滿細(xì)毛。一年有三百六十六天,用置閏月的辦法來(lái)校正春夏秋冬四季。帝堯真誠(chéng)地告誡百官各守其職,各種事情都辦起來(lái)了。

          堯說(shuō):“誰(shuí)可以繼承我的這個(gè)事業(yè)?”放齊說(shuō):“你的兒子丹朱通達(dá)事理!眻蛘f(shuō):“哼!丹朱么,他這個(gè)人愚頑、兇惡,不能用!眻蛴謫(wèn)道:“那么還有誰(shuí)可以?”驩兜說(shuō):“共工廣泛地聚集民眾,做出了業(yè)績(jī),可以用!眻蛘f(shuō);“共工好講漂亮話,用心不正,貌似恭敬,欺騙上天,不能用!眻蛴謫(wèn):“唉,四岳啊,如今洪水滔天,浩浩蕩蕩,包圍了高山,漫上了丘陵,民眾萬(wàn)分愁苦,誰(shuí)可以派去治理呢?”大家都說(shuō)鯀可以。堯說(shuō):“鯀違背天命,毀敗同族,不能用!彼脑蓝颊f(shuō):“就任用他吧,試試不行,再把他撤掉!眻蛞虼寺爮牧怂脑赖慕ㄗh,任用了鯀。鯀治水九年,也沒(méi)有取得成效。 堯說(shuō):“唉!四岳:我在位已經(jīng)七十年了,你們誰(shuí)能順應(yīng)天命,接替我的帝位?”四岳回答說(shuō);“我們的德行鄙陋得很,不敢玷污帝位。”堯說(shuō):“那就從所有同姓異姓遠(yuǎn)近大臣及隱居者當(dāng)中推舉吧。”大家都對(duì)堯說(shuō):“有一個(gè)單身漢流寓在民間,叫虞舜!眻蛘f(shuō):“對(duì),我聽說(shuō)過(guò),他這個(gè)人怎么樣?”四岳回答說(shuō);“他是個(gè)盲人的兒子。他的父親愚昧,母親頑固,弟弟傲慢,而舜卻能與他們和睦相處,盡孝悌之道,把家治理好,使他們不至于走向邪惡!眻蛘f(shuō):“那我就試試他吧!庇谑菆虬褍蓚(gè)女兒嫁給他,從兩個(gè)女兒身上觀察他的德行。舜讓她們降下尊貴之心住到媯(guī,規(guī))河邊的家中去,遵守為婦之道。堯認(rèn)為這樣做很好,就讓舜試任司徒之職,謹(jǐn)慎地理順父義、母慈、兄友、弟恭、子孝這五種倫理道德,人民都遵從不違。堯又讓他參與百官的事,百官的事因此變得有條不紊。讓他在明堂四門接待賓客,四門處處和睦,從遠(yuǎn)方來(lái)的諸侯賓客都恭恭敬敬。堯又派舜進(jìn)入山野叢林大川草澤,遇上暴風(fēng)雷雨,舜也沒(méi)有迷路誤事。堯更認(rèn)為他十分聰明,很有道德,把他叫來(lái)說(shuō)道:“三年來(lái),你做事周密,說(shuō)了的話就能做到,F(xiàn)在你就登臨天子位吧。”舜推讓說(shuō)自己的德行還不夠,不愿接受帝位。正月初一,舜在文祖廟接受了堯的禪讓。文祖也就是堯的太祖。

        【五帝本紀(jì)贊原文翻譯及作品欣賞】相關(guān)文章:

        《五帝本紀(jì)贊》原文及譯文11-19

        項(xiàng)羽本紀(jì)贊原文及翻譯03-16

        項(xiàng)羽本紀(jì)贊原文翻譯03-29

        《項(xiàng)羽本紀(jì)贊》原文翻譯及解析04-17

        五帝本紀(jì)贊_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯10-15

        《五帝本紀(jì)贊》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-12

        《史記·五帝本紀(jì)·虞舜者傳》原文及翻譯08-01

        《史記五帝本紀(jì)第一》閱讀答案及原文翻譯06-15

        項(xiàng)羽本紀(jì)贊原文及鑒賞06-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>