1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 武昌九曲亭原文及譯文

        時間:2022-09-24 13:20:49 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        武昌九曲亭原文及譯文

          導(dǎo)語:《武昌九曲亭記》是宋代文學(xué)家蘇轍所作的一篇描寫武昌九曲亭的散文。下面是武昌九曲亭原文及譯文。歡迎閱讀及參考!

          武昌九曲亭記

          [宋] 蘇轍

          子瞻遷于齊安,廬于江上。齊安無名山,而江之南武昌諸山,陂陁蔓延,澗谷深密,中有浮圖精舍,西日西山,東曰寒溪,依山臨壑,隱蔽松櫪,蕭然絕俗,車馬之跡不至。每風(fēng)止日出,江水伏息,子瞻杖策載酒,乘漁舟亂流而南。山中有二三子,好客而喜游,聞子瞻至,幅巾迎笑,相攜倘佯而上,窮山之深,力極而息,掃葉席草,酌酒相勞,意適忘反,往往留宿于山上。以此居齊安三年,不知其久也。

          然將適西山,行于松柏之間,羊腸九曲而獲少平,游者至此必息。倚怪石,蔭茂木,俯視大江,仰瞻陵阜,旁矚溪谷,風(fēng)云變化,林麓向背,皆效于左右。有廢亭焉,其遺址甚狹,不足以席眾客。其旁古木數(shù)十,其大皆百圍千尺,不可加以斤斧。子瞻每至其下,輒睥睨終日。一旦大風(fēng)雷雨,拔去其一,斥其所據(jù),亭得以廣。子瞻與客入山視之,笑曰:“茲欲以成吾亭耶?”遂相與營之。亭成而西山之勝始具,子瞻于是最樂。

          昔余少年,從子瞻游。有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之。有不得至,為之悵然移日。至其翩然獨往,逍遙泉石之上,擷林卉,拾澗實,酌水而飲之,見者以為仙也。蓋天下之樂無窮,而以適意為悅。方其得意,萬物無以易之;及其既厭,未有不灑然自笑者也。譬之飲食,雜陳于前,要之一飽,而同委于臭腐,夫孰知得失之所在?惟其無愧于中,無責(zé)于外,而姑寓焉。此子瞻之所以 有樂于是也。

          譯文

          子瞻被貶到齊安(今湖北黃岡)后,他的家就住在江邊。齊安沒有什么名山,可是長江南岸武昌(今鄂州)的群山,連綿起伏,山谷非常幽深,其中有寺廟、僧舍,西邊的叫西山寺,東邊的叫寒溪寺。它們緊靠著山梁,面朝山溝,被茂密的松樹櫪樹叢所隱蔽,其中寂寞、清靜、恍然絕世,聽不到車馬的喧囂,看不見人的足跡。每當風(fēng)停了,太陽出來的時候,江面波平浪靜,子瞻就拄著拐杖,帶上酒,駕著漁舟,到江南去。山中有幾個人,待客熱情,都愛好游玩,聽說子瞻到來,急忙裹著頭巾,笑著出來迎接他,然后一起去游玩,一直走到深山盡處,大家都很疲憊了,掃去落葉,坐在才停下來休息。他們掃去落葉,席地而坐,大家舉起酒杯,互相問候,玩得非常開心,都忘記了回家,常常在山上夜宿。因為過著這樣愜意的生活,子瞻在齊安住了三年,沒覺得時間有多長。

          可是要到西山去時,必須經(jīng)過青松翠柏之間,還要走彎彎曲曲的羊腸山路,才能到達平坦的地方,游人到了這里一定要休息一會兒。人們倚靠在奇形怪狀的石頭上,在大樹的樹蔭下休息,向下可俯視滾滾大江,向上可以看到巍巍高山,小溪幽谷就在旁邊,還有風(fēng)云變化和樹林山腳的陰面和陽面的景像,都展現(xiàn)在人們面前。這里還有一座破舊的亭子,它的遺址非常狹小,不能容納游人。亭子旁長著幾十棵古樹,樹干很粗壯、千尺之高,不能夠用刀斧來砍伐。子瞻每次到了樹下,就成天在觀察它們。一天,來了一陣暴風(fēng)雷雨,其中一棵古木被連根拔起,子瞻趁機把長樹的地方開辟出來,亭子的地基子是擴大了。子瞻與朋友們進山看了看,笑著說:“這大概是上天想成全我們重修亭臺的愿望吧?”一座新亭子就開始修建了。亭子建成后,西的勝景終子完備了。子瞻非常高興。

          我年輕的時候,跟隨著子瞻到各地游玩。遇山就登山,遇水就劃船,子瞻每次都是帶頭提起衣服卷起褲腳先下水。有些地方不能到達,子瞻一天就悶悶不樂了。有時他一個人飄然獨游,自由自在地在泉邊巖石上漫游,采摘著樹林中的山花野草,隨意檢著山中的落果,喝著溪水,看到他這樣子的人都把他當做神仙。其實天下的樂事很多,而以使人心情暢快的事是最開心的。而當他稱心如意的時候,什么都不能換取這種快樂;到了他興盡的時候,常常感到吃驚,又自我解嘲。就好像是喝酒吃飯,豐盛的菜肴擺在面前,只不過是為了填飽肚子罷了,而吃下去后,那些食物同樣都變成了腐臭的東西,有誰知道哪些東西該吃,哪些東西不該吃呢?只要心中無愧,外面不受到人家的指責(zé),把心思寄托在這山林之間又有什么呢。這就是子瞻在這里找到快樂的原因。

          1、對下列句子中加線的詞的解釋,不正確的一項是(3分)

          A.子瞻遷于齊安,廬于江上 廬:結(jié)廬

          B.子瞻杖策載酒,乘漁舟亂流而南 杖:拄,撐

          C.其大皆百圍千尺,不可加以斤斧 加:施加

          D.方其得意,萬物無以易之 易:改變

          2、以下各組句子中,全都表現(xiàn)子瞻“樂于山水”的一組是(3分)

         、馘羞b泉石之上,擷林卉,拾澗實,酌水而飲之

          ②幅巾迎笑,相攜徜徉而上

         、塾胁坏弥,為之悵然移日

         、芤泄质,蔭茂木,俯視大江,仰瞻陵阜,旁矚溪谷

          ⑤有山可登,有水可浮

          ⑥亭成而西山之勝始具,子瞻于是最樂。

          A.①②⑤ B.②③④ C.①③⑥ D.④⑤⑥

          3、下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,正確的一項是(3分)

          A、本文思路有特色。既抓住建亭的環(huán)境特點,又突出蘇軾的思想性格。游山之行為記敘建亭鋪墊,建亭之舉又為議論志趣蓄勢,快樂之思再為全篇畫龍點睛。

          B、本文內(nèi)容有三樂:一是身居“絕俗”,縱情山水,“不知其久”;二是結(jié)友攜游,“相與營之”,戰(zhàn)勝自然;三是天助人愿,擴建觀亭,增勝添趣。

          C、本文表達有韻味。辭采華美,句式錯落,音韻優(yōu)美,行文流暢。熔比喻、擬人、排比、反問于一爐,集景致美、雅趣美、情理美為一體,渾然圓合,耐人品讀。

          D、本文情感有變化。作者先是不為外物傷情,不因境遇悲懷,“以適意為悅”,悠然自足。后又在結(jié)尾說“孰知得失之所在”,表達了一種人生無常的消極思想。

          4、把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

          (1)窮山之深,力極而息,掃葉席草,酌酒相勞,意適忘反。(5分)

          譯文:

          (2)惟其無愧于中,無責(zé)于外,而姑寓焉。此子瞻之所以有樂于是也。(5分)

          譯文:

          參考答案:

          1、D

          2、C

          3、A

          4、(1)(他們)走入大山深處,力盡了才休息,掃去落葉以草地為席坐下,喝酒相互慰勞,心意舒適得忘記了返回。

         。2)只要心中無愧,又不受外人指責(zé),就姑且寓居在此。這應(yīng)該就是蘇軾能夠在這獲得快樂的原因吧。

        【武昌九曲亭原文及譯文】相關(guān)文章:

        武昌九曲亭記原文翻譯01-10

        《武昌九曲亭記》原文及翻譯10-20

        《悠然亭記》原文及譯文10-12

        《池州翠微亭》原文及譯文02-14

        蘇轍《武昌九曲亭記》原文及翻譯及賞析01-09

        岳飛《池州翠微亭》原文譯文及賞析11-26

        《醉翁亭記》原文及譯文07-28

        醉翁亭記原文及譯文07-19

        湖心亭看雪譯文原文06-03

        湖心亭看雪原文譯文06-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>