- 相關推薦
直官與兼官注釋及翻譯
直官與兼官
【原文】
唐制,官序未至而以他官權攝者為直官,如許敬宗為直記室①是也。國朝,學士、舍人皆置直院。熙寧中復置直舍人學士院,但以資淺者為之,其實正官也。熙寧六年,舍人皆遷罷②,閣下無人,乃以章子平③權知制誥;而不除直院者,以其暫攝也。古之兼官多是暫時攝領,有長兼者即同正官。予家藏《海陵王墓志》,謝朓④文,稱兼中書侍郎。
【注釋】
、僭S敬宗:字延族,唐杭州新城(今浙江富陽西南)人。武則天時官至中書令。記室:古代王府或高官的開府中掌文書箋奏的屬官。
、谶w罷:指因遷官或罷免而去職。
③章子平:即章衡。字子平,浦城(今屬福建)人。曾以直舍人院拜寶文閣待制,后歷知州府。
、苤x朓:字玄暉,陳州夏陽(今河南太康)人。南朝文學家,官至尚書吏部郎。
【譯文】
唐代制度,官品不夠而以其他官職暫時代理或兼任的官員,稱為直官,例如許敬宗任直記室就屬此類。我朝學士、舍人都設置直院。熙寧年間,重新設置直舍人院、直學士院,只是以資歷淺的人來任職,其實是正官,而非直官。熙寧六年,舍人都被貶官撤職,閣中無人,于是讓章衡權知制誥,但不授予其直院之職,因為他是暫時兼職。古代的兼職官員,多數是暫時兼任,如有長期兼任者,就相當于正官。我家藏有《海陵王墓志》,謝朓撰寫的,他落款的官銜稱兼中書侍郎。
【直官與兼官注釋及翻譯】相關文章:
《官倉鼠》原文翻譯鑒賞04-19
官街鼓原文翻譯及賞析07-26
伶官傳序課文與翻譯04-20
伶官傳序原文翻譯及賞析03-16
伶官傳序原文翻譯及賞析03-01
官街鼓原文翻譯及賞析(2篇)11-08
伶官序文言文整篇翻譯02-15
自宣城赴官上京原文翻譯賞析08-16
官街鼓原文翻譯及賞析2篇10-25
《況侯抑中官》閱讀答案及翻譯07-07