1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 天凈沙秋思的原文及譯文

        時(shí)間:2022-09-24 19:54:22 古籍 我要投稿

        天凈沙秋思的原文及譯文

          天凈沙·秋思

          元·馬致遠(yuǎn)

          枯藤老樹昏鴉,

          小橋流水人家,

          古道西風(fēng)瘦馬。

          夕陽(yáng)西下,

          斷腸人在天涯。

          注釋

          1、枯藤:枯萎的枝蔓;桫f:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉;瑁喊。

          2、人家:農(nóng)家。此句寫出了詩(shī)人對(duì)溫馨的家庭的渴望。

          3、古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

          4、斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

          5、天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

          譯文

          天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

          小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

          古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

          夕陽(yáng)漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

          凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

        【天凈沙秋思的原文及譯文】相關(guān)文章:

        天凈沙·秋思原文、譯文、賞析12-05

        《天凈沙秋思》原文及譯文賞析07-28

        《天凈沙·秋思》原文及譯文鑒賞08-09

        《秋思》天凈沙·秋思的原文、翻譯、譯文、詩(shī)意12-25

        天凈沙·秋思文言文原文及譯文07-04

        文言文《天凈沙·秋思》原文及譯文08-09

        天凈沙·秋思譯文賞析08-08

        《天凈沙·秋思》譯文賞析03-23

        天凈沙·秋思原文11-30

        《天凈沙秋思》原文08-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>