1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《薛譚學(xué)謳》古詩詞原文及譯文

        時(shí)間:2024-01-05 12:40:35 芊喜 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《薛譚學(xué)謳》古詩詞原文及譯文

          在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編整理的《薛譚學(xué)謳》古詩詞原文及譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        《薛譚學(xué)謳》古詩詞原文及譯文

          【原文】

          薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。

          秦青顧謂其友曰:昔韓蛾東之齊,匱糧,過雍門,鬻(讀音yu四聲,賣)歌假食。既去而余音繞梁欐(讀音li二聲,棟,中梁),三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相對,三日不食。遽而追之。娥還,復(fù)為曼聲長歌。一里老幼喜躍抃(讀音bian四聲,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚賂發(fā)之。故雍門之人,至今善歌哭,放(通仿,效仿)娥之遺聲也。

          注釋

         �。�1)謳(ōu):徒歌(無伴奏)歌唱。這里指唱歌。

         �。�2)于:向。

          (3)窮:盡、完,用完。這里指學(xué)完。

         �。�4)技:本領(lǐng)。

         �。�5)謂:以為,認(rèn)為,自認(rèn)為。

         �。�6)盡:學(xué)盡,學(xué)完。

         �。�7)遂:于是,就。

         �。�8)之:代詞,指代上句中的秦青之技 。

          (9)辭:告辭,告別。

         �。�10)歸:回去,回家。

         �。�11)弗:沒有,不。

         �。�12)止:挽留,阻止。

         �。�13)餞:用酒食設(shè)宴送行,設(shè)酒送行。

          (14)郊:城外大道旁。

         �。�15)衢(qú):大路,四通八達(dá)的路郊衢:郊外的大道邊。

          【譯文】

          薛譚向秦青學(xué)習(xí)唱歌,還沒有學(xué)完秦青的技藝,就以為學(xué)盡了,于是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著節(jié)拍,高唱悲歌。歌聲振動(dòng)了林木,那音響止住了行云。薛譚于是向秦青道歉,要求回來繼續(xù)學(xué)習(xí)。從此以后,他一輩子也不敢再說要回家。

          秦青對他的朋友說:從前韓國的娥到東邊的齊國去,沒有糧食了,經(jīng)過雍門(齊國的城門)時(shí),在那賣唱乞討食物。雖然她走了但是還有余音繞著(那雍門的)中梁,三日不停(消失),旁邊的人還以為她人沒有走呢。住客棧時(shí),客棧的人侮辱她。韓國的娥因此放聲哀哭,整個(gè)里弄的老小都因此而悲傷愁苦,互相垂淚相對,三天都不吃飯。(里弄的人)趕緊去把追她(回來)。娥回來后,又放聲歌唱。整個(gè)里弄的老小歡喜跳躍拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了剛剛的悲傷了。(里弄的人)于是給了她很多錢財(cái)打發(fā)她走。所以雍門那的人,至今還善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技藝)啊。

        《《薛譚學(xué)謳》古詩詞原文及譯文.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        资深写手 • 1对1服务

        文章代写服务

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验

        【《薛譚學(xué)謳》古詩詞原文及譯文】相關(guān)文章:

        《薛譚學(xué)謳》原文及譯文06-28

        薛譚學(xué)謳的原文及翻譯07-25

        《薛譚學(xué)謳》的閱讀答案及原文翻譯12-13

        薛譚學(xué)謳雙語寓言故事04-17

        薛譚字謳文言文翻譯07-20

        薛譚學(xué)唱歌閱讀答案06-16

        薛談學(xué)謳文言文翻譯08-27

        與薛壽魚書原文及譯文09-24

        《薛譚學(xué)謳》讀后感05-01

        文章
        代写

        文章代写服务

        资深写手 · 帮您写文章

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验
        ai帮你写文章
        一键生成 高质量 不重复
        微信扫码,即可体验
        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 《薛譚學(xué)謳》古詩詞原文及譯文

              在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編整理的《薛譚學(xué)謳》古詩詞原文及譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

            《薛譚學(xué)謳》古詩詞原文及譯文

              【原文】

              薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。

              秦青顧謂其友曰:昔韓蛾東之齊,匱糧,過雍門,鬻(讀音yu四聲,賣)歌假食。既去而余音繞梁欐(讀音li二聲,棟,中梁),三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相對,三日不食。遽而追之。娥還,復(fù)為曼聲長歌。一里老幼喜躍抃(讀音bian四聲,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚賂發(fā)之。故雍門之人,至今善歌哭,放(通仿,效仿)娥之遺聲也。

              注釋

             �。�1)謳(ōu):徒歌(無伴奏)歌唱。這里指唱歌。

             �。�2)于:向。

              (3)窮:盡、完,用完。這里指學(xué)完。

             �。�4)技:本領(lǐng)。

             �。�5)謂:以為,認(rèn)為,自認(rèn)為。

             �。�6)盡:學(xué)盡,學(xué)完。

             �。�7)遂:于是,就。

             �。�8)之:代詞,指代上句中的秦青之技 。

              (9)辭:告辭,告別。

             �。�10)歸:回去,回家。

             �。�11)弗:沒有,不。

             �。�12)止:挽留,阻止。

             �。�13)餞:用酒食設(shè)宴送行,設(shè)酒送行。

              (14)郊:城外大道旁。

             �。�15)衢(qú):大路,四通八達(dá)的路郊衢:郊外的大道邊。

              【譯文】

              薛譚向秦青學(xué)習(xí)唱歌,還沒有學(xué)完秦青的技藝,就以為學(xué)盡了,于是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著節(jié)拍,高唱悲歌。歌聲振動(dòng)了林木,那音響止住了行云。薛譚于是向秦青道歉,要求回來繼續(xù)學(xué)習(xí)。從此以后,他一輩子也不敢再說要回家。

              秦青對他的朋友說:從前韓國的娥到東邊的齊國去,沒有糧食了,經(jīng)過雍門(齊國的城門)時(shí),在那賣唱乞討食物。雖然她走了但是還有余音繞著(那雍門的)中梁,三日不停(消失),旁邊的人還以為她人沒有走呢。住客棧時(shí),客棧的人侮辱她。韓國的娥因此放聲哀哭,整個(gè)里弄的老小都因此而悲傷愁苦,互相垂淚相對,三天都不吃飯。(里弄的人)趕緊去把追她(回來)。娥回來后,又放聲歌唱。整個(gè)里弄的老小歡喜跳躍拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了剛剛的悲傷了。(里弄的人)于是給了她很多錢財(cái)打發(fā)她走。所以雍門那的人,至今還善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技藝)啊。