1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 原文翻譯《宋太祖怒責(zé)宋白》

        時間:2022-09-24 20:50:08 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        原文翻譯《宋太祖怒責(zé)宋白》

          宋太祖怒責(zé)宋白太祖時,宋白知舉,多受金銀,取舍不公。恐榜出,群議沸騰,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知舉,取舍汝當(dāng)自決,何為白我?我安能知其可否?若榜出,別致人言,當(dāng)斫汝頭以謝眾!”白大懼,而悉改其榜,使協(xié)公議而出之。

          翻譯:

          宋太祖時,宋白主持科舉考試,收受他人的賄賂,在評選時偏袒他人。他怕紅榜貼出后,別人會有爭議,于是先列出中舉人的名單報告給皇上,想假脫是皇上的旨意來為自己開脫。皇上憤怒地對他說:“我讓你去主持科舉考試,中舉的名單應(yīng)當(dāng)是你自己決定,為什么要向我報告?我怎么知道這些人適不適合呢?如果紅榜貼出后遭到別人的非議,我將你斬首向天下人謝罪!”宋白極其恐慌,更改紅榜,讓它符合人心之后再公布.

          注釋:

          悉:都 知舉:主持考試 取舍:錄取或落選 具:陳述 白:下對上告訴 決:決定 致:招致 謝:謝罪 出:公布 斫:砍 群議沸騰:(引起)眾怒 決:決定

          1,欲托上旨以自重

          2,白大懼,而悉改其榜,使協(xié)公議而出之。

          答案:

          1,想要借皇上的旨意為自己開脫。

          2,宋白很害怕,就將榜單上的名字都改掉,使它符合大家的意愿,然后將榜單貼了出來。

          下列句子中"以"的用法相同的兩句是( A,C )

          A.乃先具其姓名以白上

          B.大人以先生修德守約

          C.當(dāng)斫汝頭以謝眾

          D.豈可以示天下

        【原文翻譯《宋太祖怒責(zé)宋白》】相關(guān)文章:

        宋太祖怒責(zé)宋白閱讀及答案參考06-27

        宋仁宗忍餓原文及翻譯07-29

        別宋常侍原文賞析及翻譯04-25

        別宋常侍原文翻譯及賞析08-03

        宋定伯捉鬼原文及翻譯07-27

        談天·宋應(yīng)星原文和翻譯04-18

        《別宋常侍》原文、翻譯及賞析05-22

        江夏別宋之悌原文翻譯及賞析08-01

        宋定伯捉鬼原文與翻譯賞析04-20

        宋定伯捉鬼原文對照翻譯06-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 秋霞步兵区国产精品 | 日本无卡码高清免费v在线 一区二区三区在线观看欧美精品 | 久久99情品久久久久久婷婷 | 五月天久久成人AV | 天天狠天天天天透在线2020 | 在线看欧美十八禁网站 |