1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《呂氏春秋·權(quán)勛》的原文及翻譯

        時(shí)間:2024-08-07 23:05:55 賽賽 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《呂氏春秋·權(quán)勛》的原文及翻譯

          《呂氏春秋》是約公元前239年,戰(zhàn)國(guó)的古代著作,作者是呂不韋及其門(mén)客。以下是小編整理的《呂氏春秋·權(quán)勛》的原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

          原文:

          利不可兩,忠不可兼。不去小利則大利不得,不去小忠則大忠不至。故小利,大利之殘也;小忠,大忠之賊也。圣人去小取大。

          昔荊龔?fù)跖c晉厲公戰(zhàn)于鄢陵,荊師敗,龔?fù)鮽。臨戰(zhàn),司馬子反渴而求飲,豎陽(yáng)谷操黍酒而進(jìn)之。子反受而飲之。子反之為人也嗜酒,甘而不能絕于口,以醉。戰(zhàn)既罷,龔?fù)跤麖?fù)戰(zhàn)而謀。使召司馬子反,子反辭以心疾。龔?fù)躐{而往視之,入幄中,聞酒臭而還。曰:"今日之戰(zhàn),所恃者司馬也。而司馬又若此,是忘荊國(guó)之社稷,而不恤吾眾也。"于是罷師去之。斬司馬子反以為戮。豎陽(yáng)谷之進(jìn)酒也,非以醉子反也,其心以忠也,而適殺之。故曰:小忠,大忠之賊也。

          昔者晉獻(xiàn)公使荀息以垂棘之璧與屈產(chǎn)之乘賂虞公,以假道于虞而伐虢。虞公濫于寶與馬而欲許之,宮之奇諫曰:"不可許也。先人有言曰:‘唇竭而齒寒!螂街煌鲆玻延;虞之不亡也,亦恃虢也。若假之道,則虢朝亡而虞夕從之矣。奈何其假之道也?"虞公弗聽(tīng),而假之道。荀息伐虢,克之。還反伐虞,又克之。荀息操璧牽馬而報(bào)。獻(xiàn)公喜曰:"璧則猶是也,馬齒亦薄長(zhǎng)矣。"故曰:小利。大利之殘也。

          中山之國(guó)有套繇者,智伯欲攻之而無(wú)道也。為鑄大鐘,方車(chē)二軌以遺之。套繇之君將斬岸堙溪以迎鐘。赤章蔓枝諫曰:"夫智伯之為人也,貪而無(wú)信,必欲攻我而無(wú)道也,故為大鐘,方車(chē)二軌以遺君。君因斬岸堙溪以迎鐘,師必隨之。"弗聽(tīng),有頃,諫之。君曰:"大國(guó)為歡,而子逆之,不祥,子釋之。"赤章蔓枝曰:"為人臣不忠貞,罪也;忠貞不用,遠(yuǎn)身可也。"斷轂而行,至衛(wèi)七日厹而繇亡。

          昌國(guó)君將五國(guó)之兵以攻齊。齊使觸子將,以迎天下之兵于濟(jì)上。齊王欲戰(zhàn),使人赴觸子,恥而訾之曰:"不戰(zhàn),必劃若類(lèi),掘若壟。"觸予苦之欲齊軍敗于是以天下兵戰(zhàn)戰(zhàn)合擊金而卻之卒北天下兵乘之。觸子因以一乘去,莫知其所,不聞其聲。達(dá)子又帥其余卒軍于秦周,無(wú)以賞,使人請(qǐng)金于齊王。齊王怒曰:"若殘豎子之類(lèi),惡能給若金?"與燕人戰(zhàn),大敗,達(dá)子死,齊王走莒。燕人逐北入國(guó),相與爭(zhēng)金甚多。此貪于小利以失大利者也。

          譯文:

          利不可兩得,忠不可兼?zhèn)。不拋棄小利,大利就不能得到,不拋棄小忠,大忠就不能?shí)現(xiàn)。所以說(shuō)小利,是大利的禍害;小忠,是大忠的禍害。圣人拋棄小的,選取大的。

          從前荊龔?fù)跖c晉厲公在鄢陵作戰(zhàn),楚軍失敗了,龔?fù)跏芰藗.?dāng)初,戰(zhàn)斗即將開(kāi)始的時(shí)候,司馬子反口渴了找水喝,童仆陽(yáng)谷拿著黍子釀的酒送給他。司馬子反接過(guò)來(lái)喝了下去。司馬子反為人酷愛(ài)喝酒,他覺(jué)得酒味甜美,喝起來(lái)口不能自止,因此喝醉了。戰(zhàn)斗停下來(lái)以后,荊龔?fù)跸胫匦伦鲬?zhàn)要商討對(duì)策。派人去叫司馬子反,司馬子反借口心痛沒(méi)有去。龔?fù)醭塑?chē)前去看望他,進(jìn)入軍帳中,聞到酒味就回去了。荊龔?fù)跽f(shuō):"今天的戰(zhàn)斗,能依靠的就是司馬了?墒撬抉R又醉成這樣,他這是忘記了楚國(guó)的社稷,不擔(dān)憂我們大家啊。"于是收兵離去,并斬殺司馬子反,將他暴尸示眾。童仆陽(yáng)谷獻(xiàn)上酒,不是借此把子反灌醉,他心里認(rèn)為這是忠心,卻恰好害了子反。所以說(shuō):小忠,是大忠的禍害。

          從前,晉獻(xiàn)公派荀息用垂棘產(chǎn)的美玉和屈邑產(chǎn)的良馬(作為禮物)賄賂虞公,來(lái)向虞國(guó)借路去攻打虢國(guó)。虞公貪圖寶玉和駿馬想要答應(yīng)荀息。宮之奇勸諫說(shuō):"不可以答應(yīng)啊。古人有句話說(shuō):‘嘴唇?jīng)]有了,牙齒就會(huì)感到寒冷!絿(guó)不被滅亡,靠的是有虞國(guó);虞國(guó)不被滅亡,靠的是有虢國(guó)啊。如果借路給晉國(guó),那么虢國(guó)早晨滅亡,虞國(guó)晚上也就會(huì)跟著滅亡了。怎么能借路給晉國(guó)呢?"虞公不聽(tīng),把路借給了晉國(guó)。荀息(帶兵)攻打虢國(guó),戰(zhàn)勝了虢國(guó)。返回的時(shí)候攻打虞國(guó),又戰(zhàn)勝了虞國(guó)。荀息拿著玉壁牽著駿馬回來(lái)向晉獻(xiàn)公稟報(bào)。晉獻(xiàn)公高興地說(shuō):"玉璧還是原來(lái)的樣子,只是馬的牙齒稍微長(zhǎng)了一點(diǎn)。"所以說(shuō):小利,是大利的禍害。

          中山諸國(guó)有個(gè)厹繇國(guó),智伯想攻占它,卻(苦于)沒(méi)有(帶兵進(jìn)攻)的道路。就給厹繇國(guó)鑄造了一個(gè)大鐘,用兩輛并排的車(chē)裝載著大鐘送給他們的國(guó)君。厹繇的國(guó)君就想削平高地填平溪谷來(lái)迎接大鐘。赤章蔓枝勸諫說(shuō):"智伯為人貪婪而且不守信用,一定是他想攻打我們但是沒(méi)有進(jìn)軍的道路,所以鑄造了大鐘,用兩輛并排的車(chē)裝載著來(lái)送給您。您于是削平高地填平溪谷來(lái)迎接大鐘,(如果這樣)智伯的軍隊(duì)必定跟隨著到來(lái)。"厹繇國(guó)君不聽(tīng),過(guò)了一會(huì),赤章蔓枝再次勸諫。厹繇國(guó)君說(shuō):"大國(guó)跟我們交好,你卻拒絕人家,這不吉祥,你不要再說(shuō)了。"赤章蔓枝說(shuō):"做臣子的對(duì)國(guó)君不忠誠(chéng)堅(jiān)貞,是罪過(guò);忠誠(chéng)而堅(jiān)貞卻不被采納,脫身遠(yuǎn)離國(guó)君就可以了。"于是,他砍掉車(chē)軸兩端(表示與厹繇國(guó)君斷絕關(guān)系)就走了,到了衛(wèi)國(guó)七天,厹繇國(guó)就滅亡了。

          昌國(guó)君率領(lǐng)五國(guó)的軍隊(duì)來(lái)攻打齊國(guó)。齊國(guó)派觸子為將,在濟(jì)水邊迎擊各諸侯國(guó)的軍隊(duì)。齊王想開(kāi)戰(zhàn),派人到觸子那里去,羞辱并且斥責(zé)他說(shuō):"不開(kāi)戰(zhàn),我一定滅掉你的族類(lèi),挖掉你的祖墳!"觸子感到很痛苦,想讓齊軍戰(zhàn)敗,于是跟各諸侯國(guó)的軍隊(duì)開(kāi)戰(zhàn)。雙方剛一交戰(zhàn),觸子就鳴金要齊軍撤退。齊軍敗逃,諸侯軍追擊齊軍。觸子趁機(jī)憑靠一輛兵車(chē)離開(kāi)了,沒(méi)有人知道他去了哪里,也聽(tīng)不到他的音訊。(齊軍另一位將領(lǐng))達(dá)子又率領(lǐng)殘兵駐扎在秦周,沒(méi)有東西賞賜士卒,就派人向齊王請(qǐng)求金錢(qián),齊王非常生氣地說(shuō):"你們這些殘存下來(lái)愚弱無(wú)能的家伙,怎么能給你們金錢(qián)?"齊軍與燕國(guó)人交戰(zhàn),被打得大敗,達(dá)子戰(zhàn)死了,齊王逃到了莒。燕國(guó)人追趕敗逃的齊兵進(jìn)入齊國(guó)國(guó)都,你爭(zhēng)我?jiàn)Z搶了很多金錢(qián)。這是貪圖小利因而喪失了大利!

          《呂氏春秋》簡(jiǎn)介

          《呂氏春秋》,又稱《呂覽》,是在秦國(guó)相邦呂不韋的主持下,集合門(mén)客們編撰的一部雜家名著。成書(shū)于秦始皇統(tǒng)一中國(guó)前夕。此書(shū)以“道家學(xué)說(shuō)”為主干,以名家、法家、儒家、墨家、農(nóng)家、兵家、陰陽(yáng)家思想學(xué)說(shuō)為素材,熔諸子百家學(xué)說(shuō)于一爐。呂不韋想以此作為大秦統(tǒng)一后的意識(shí)形態(tài)。但后來(lái)執(zhí)政的秦始皇卻選擇了法家思想,使包括儒家在內(nèi)的諸子百家全部受挫!秴问洗呵铩芳惹刂T子百家之大成,是戰(zhàn)國(guó)末期雜家的代表作,全書(shū)共分二十六卷,一百六十篇,二十余萬(wàn)字。

          《呂氏春秋》分為十二紀(jì)、八覽、六論,注重博采眾家學(xué)說(shuō),以道家思想為主體兼采陰陽(yáng)、儒墨、名法、兵農(nóng)諸家學(xué)說(shuō)而貫通完成的一部著作。所以《漢書(shū)·藝文志》等將其列入雜家。高誘說(shuō)《呂氏春秋》“此書(shū)所尚,以道德為標(biāo)的,以無(wú)為為綱紀(jì)”

          作品簡(jiǎn)析

          《呂氏春秋》是中國(guó)歷史上第一部有組織按計(jì)劃編寫(xiě)的文集,上應(yīng)天時(shí),中察人情,下觀地利,以道家思想為基調(diào),堅(jiān)持無(wú)為而治的行為準(zhǔn)則,用儒家倫理定位價(jià)值尺度,吸收墨家的公正觀念、名家的思辨邏輯、法家的治國(guó)技巧,加上兵家的權(quán)謀變化和農(nóng)家的地利追求,形成一套完整的國(guó)家治理學(xué)說(shuō)。

          戰(zhàn)國(guó)晚期的呂不韋,是一個(gè)富有傳奇色彩的商人。他由商入政,扶立國(guó)君,進(jìn)入政治高層。他志向宏大,主編《呂氏春秋》,留下了“一字千金”的典故。后人一般把《呂氏春秋》歸入雜家。在管理思想史上,這部書(shū)有著特殊的價(jià)值。它是中國(guó)歷史上第一部有組織按計(jì)劃編寫(xiě)的文集。從學(xué)術(shù)角度觀察,它具有濃厚的自然主義色彩;從管理角度觀察,它充滿了功利主義色彩。《呂氏春秋》通過(guò)對(duì)先秦諸子的修正,形成了自己的特色,在管理思想的全局性、整體性和深刻性上,都有自己的建樹(shù)。從陰陽(yáng)五行的理論架構(gòu),到經(jīng)驗(yàn)主義的具體論證;從養(yǎng)生和貴己的“內(nèi)圣”,到君臣之道和善治天下的“外王”;從個(gè)人和國(guó)家、社會(huì)和政權(quán)之間的關(guān)系調(diào)適,到自然之道支配下的生理、物理、事理和心理的互相配套,形成了一個(gè)完整的體系!秴问洗呵铩房偫ㄏ惹刂T子,開(kāi)啟秦漢先聲,在管理思想史上具有重要地位。

          哲學(xué)意義上的自然主義,是對(duì)人類(lèi)反省而形成的。反映在國(guó)家治理思維上,對(duì)自然法理論完整化體系化。自然法學(xué)說(shuō)認(rèn)為,人類(lèi)社會(huì)的現(xiàn)存法律為人定的(包括制定法和習(xí)慣法),而超越于人定法之上的是自然法。所謂自然法,指存在于自然中的理性,具有普遍性和永恒性,表現(xiàn)了自然的和諧和美好。人定法則由于人類(lèi)的認(rèn)識(shí)局限和私利屏蔽,肯定會(huì)有缺陷,因之,人定法必須服從于自然法。具體的法理,就是人定法自身的合法性和正當(dāng)性,不可能經(jīng)由人定法來(lái)證明,而必須依賴于自然法來(lái)證明,不合于自然法的人定法沒(méi)有合法性。合于自然法為“善法”,不合于自然法為“惡法”,惡法非法。在中國(guó),老子的道,具有自然法的意義,但是,老子僅僅強(qiáng)調(diào)了“道法自然”,再?zèng)]有細(xì)說(shuō)!秴问洗呵铩穭t發(fā)展了老子的思想,通過(guò)十二紀(jì),把人的行為與自然秩序一體化,在自然秩序中驗(yàn)證社會(huì)管理的正當(dāng)性。

        【《呂氏春秋·權(quán)勛》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        呂氏春秋權(quán)勛的文言文翻譯03-30

        呂氏春秋原文及翻譯09-24

        呂氏春秋原文翻譯09-24

        《呂氏春秋》原文及翻譯06-02

        《呂氏春秋·尊師》原文及翻譯08-23

        《呂氏春秋·尊師》原文及翻譯04-12

        《呂氏春秋·尊師》的原文及翻譯01-16

        《呂氏春秋·勸學(xué)》原文及翻譯03-15

        杜司勛原文翻譯及賞析04-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>