- 相關(guān)推薦
愛蓮說原文附譯文
●原文
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣。
注釋
①愛蓮說:選自《周元公集》。著有《太極圖說》《通書》等“說”,是古代論說文的一種體裁,可以說明事物,也可以論述道理。
、谵╢án):多。
、蹠x陶淵明獨愛菊:陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,東晉潯陽(現(xiàn)在江西省九江縣)人,東晉著名詩人。他獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。
④自李唐來,世人甚愛牡丹:唐朝以來,人們很愛牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以稱為“李唐”。世人,社會上的一般人。唐人愛牡丹,古書里有不少記載,如唐朝李肇的《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數(shù)萬(指錢)者!
、萦瑾殣凵徶鲇倌喽蝗荆何覇螁蜗矚g蓮花,喜歡它從污泥里生出卻不被沾染。予,我。淤泥,池塘里積存的污泥。
、掊(zhuó)清漣而不妖:經(jīng)過水播的。濯,洗滌。清漣,水清而有微波的樣子,這里指清水。妖,美麗而不端莊。
⑦不蔓不枝:不牽牽連連的,不枝枝節(jié)節(jié)的。
、嘞氵h益清:香氣越遠越清。益,更,越。
、嵬ねぃ郝柫⒌臉幼印Mね糁,筆直的潔凈的立在那里。
、庖C(xiè)玩:近前把玩。褻,褻瀆不尊重.
、佗匐[逸者:隱居的人。封建社會里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,便隱居避世。
、佗谀档ぃㄖ毁F者也:牡丹是花中的“富人”。
、佗劬樱旱赖赂呱械娜恕
、佗茑(yī):嘆詞,相當于“唉”。
、佗菥罩異郏簩τ诰栈ǖ膼酆。
、佗搋r(xiǎn)有聞:很少聽到。鮮,少。
①⑦宜乎:宜,應當,這里和“乎”連用,有“當然”的意思。
翻譯
水上,陸上各種草和木的花,可愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花。從唐朝以來世人的人們非常喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花,它從污泥中長出來,卻不受到污染,在清水里洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不牽牽連連,不枝枝節(jié)節(jié)的,香氣遠播,更加清香,筆直地潔凈地立在那里,可以遠遠地觀賞但是不能貼近去輕慢地玩弄啊。
我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的寶貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對于菊花的愛好,陶淵明以后很少聽到了。對于蓮花的愛好,像我一樣的人還有什么人呢?對于牡丹的愛好,人數(shù)當然就很多了。
【愛蓮說原文附譯文】相關(guān)文章:
《愛蓮說》原文及譯文04-08
《愛蓮說》的原文及譯文09-21
《愛蓮說》原文和譯文02-02
鷸蚌相爭原文附譯文06-12
懸梁刺股原文附譯文08-01
《墨子·魯問》原文附譯文賞析12-16
《穿井得人》原文譯文附答案12-12
韓非子·備內(nèi)原文附譯文07-20
六韜·犬韜·分兵原文附譯文11-25