- 相關(guān)推薦
六韜·犬韜·戰(zhàn)步原文附譯文
犬韜·戰(zhàn)步
作者:姜子牙
武王問太公曰:“步兵、車、騎戰(zhàn)奈何?”
太公曰:“步兵與車、騎戰(zhàn)者,必依丘陵,險阻,長兵強弩居前,短兵弱弩居后,更發(fā)更止,敵之車騎,雖眾而至,堅陣疾戰(zhàn),材士強弩,以備我后。”
武王曰:“吾無丘陵,又無險阻,敵人之至,既眾且武,車騎翼我兩旁,獵我前后;吾三軍恐怖,亂敗而走,為之奈何?”
太公曰:“令我士卒為行馬,木蒺藜,置牛馬隊伍,為四武沖陣。望敵車騎將來,均置蒺藜,掘地匝后,廣深五尺,名曰‘命籠’。人操行馬進步,闌車以為壘,推而前后,立而為屯,材士強弩,備我左右,然后令我三軍,皆疾戰(zhàn)而不解。”
武王曰:“善哉!”
文言文翻譯:
武王問太公說:“步兵與戰(zhàn)車、騎兵作戰(zhàn)的方法是怎樣的“太公答道:“步兵與戰(zhàn)車、騎兵作戰(zhàn),必須依托丘陵、險阻的地形列陣,把長兵器和強彎配置在前面,把短兵器和弱弩配置在后面,輪流戰(zhàn)斗,更番休整。敵人戰(zhàn)車和騎兵大量到達時,我即堅守陣地,頑強戰(zhàn)斗,并使材士強弩戒備后方。”武王問:“我既無丘陵又沒有險阻可以依托,敵軍到達的兵力既眾多又強大,戰(zhàn)車騎兵夾擊我兩翼,突擊我前后,致使我全軍恐懼,潰敗逃跑,應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“命令我軍士兵制作行馬和木蒺藜等障礙器材,把牛馬集中編在一起,步兵結(jié)成四武沖陣?匆姅硲(zhàn)車騎兵即將到來,就廣泛布設(shè)蒺藜,并挖掘環(huán)形壕溝,寬深各五尺,叫做命籠。步兵帶著行馬進退,用車輛連接成營壘,推著它前后移動,停止下來時即成營寨。用材士強弩戒備左右,然后號令我全軍猛烈戰(zhàn)斗,不得懈怠!
武王說:“好啊!”
【六韜·犬韜·戰(zhàn)步原文附譯文】相關(guān)文章:
六韜·犬韜·分兵原文附譯文11-25
《六韜文韜賞罰》的原文及翻譯12-26
六韜·龍韜·立將原文及翻譯07-27
文言文《六韜虎韜略地》原文及翻譯03-07
鷸蚌相爭原文附譯文06-12
百戰(zhàn)奇略·第六卷·飽戰(zhàn)原文附譯文09-27
百戰(zhàn)奇略·第四卷·守戰(zhàn)原文附譯文04-15
《智犬破案》閱讀答案附譯文06-20
懸梁刺股原文附譯文08-01
戰(zhàn)城南原文、譯文、注釋、賞析11-19