1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 天凈沙春原文及譯文

        時間:2022-08-29 04:08:55 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        天凈沙春原文及譯文

          天凈沙.春

          (元)白樸

          春山暖日和風(fēng),

          闌干樓閣簾櫳。

          楊柳秋千院中。

          啼鶯舞燕,

          小橋流水飛紅。

          注釋

         。1)和風(fēng):多指春季的微風(fēng)。

          (2)飛紅:花瓣飛舞,指落花。

         。3)簾櫳:窗戶上的簾子。李煜《搗練子》:無賴夜長人不寐,數(shù)聲和月到簾櫳。

          譯文

          山綠了,陽光暖了,吹起和煦的春風(fēng)。樓閣上少女憑欄眺望,高卷起簾櫳。院子里楊柳依依,秋千輕輕搖動,院外有飛舞的春燕,啼喈的黃鶯,小橋之下流水潺潺,落花飛紅。[3]

          白樸現(xiàn)存的散曲作品中,有《天凈沙》小令共八首,分別以春、夏、秋、冬為題,共計兩組。

          這支《天凈沙·春》曲子,運用繪畫技法,從不同空間層次描寫春天的景物,具體來說,第一句的春日、春山構(gòu)成整個畫面的背景,是遠(yuǎn)景,第二句是人物的立足點是近景,第三句庭院中喧鬧的景象,展示了一幅充滿生機(jī)、春意盎然的畫面,是中景。最能夠體現(xiàn)春天特征的兩個形容詞是暖和啼鶯,而最能庭院中生機(jī)的景物是舞燕和飛紅。

          這支曲子的人物應(yīng)該是一位女子,她站在欄桿之旁,簾櫳之下,窺探著春天的景致,她眼中的春天要更加細(xì)膩,更加秀美。

          這首小令,依靠景物的巧妙排列,給讀者留下想象的空間。動靜結(jié)合的寫法,增添了生氣,也讓靜態(tài)的畫面有了動感。

        【天凈沙春原文及譯文】相關(guān)文章:

        天凈沙·秋原文及譯文10-17

        《天凈沙秋思》原文及譯文賞析07-28

        《天凈沙·秋思》原文及譯文鑒賞08-09

        天凈沙·秋思原文、譯文、賞析12-05

        《春望》原文及譯文11-09

        春思原文譯文06-12

        《送春》原文及譯文10-11

        《春望》原文、譯文08-12

        《春雁》原文及譯文09-23

        《天凈沙·春》原文及翻譯賞析精選11-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>