《戰(zhàn)國策·宋衛(wèi)·秦攻衛(wèi)之蒲》原文及翻譯
宋衛(wèi)·秦攻衛(wèi)之蒲
作者:劉向
秦攻衛(wèi)之蒲,胡衍謂樗里疾曰:“公之伐蒲,以為秦乎?以為魏乎?為魏則善,為秦則不賴矣。衛(wèi)所以為衛(wèi)者,以有蒲也。今蒲入于魏,衛(wèi)必折于魏。魏亡西河之外,而弗能復(fù)取者,弱也。今并衛(wèi)于魏,魏必強(qiáng)。魏強(qiáng)之日,西河之外必危。且秦王亦將觀公之事。害秦以善魏,秦王必怨公!遍死锛苍唬骸澳魏?”胡衍曰:“公釋蒲勿攻,臣請為公入戒蒲守,以德衛(wèi)君!遍死锛苍唬骸吧啤!
胡衍因入蒲,謂其守曰:“樗里子知蒲之病也,其言曰:‘吾必取蒲!癯寄苁贯屍盐鸸!逼咽卦侔,因效金三百鎰焉,曰:“秦兵誠去,請厚子于衛(wèi)君。”胡衍取金于蒲,以自重于衛(wèi)。樗里子亦得三百金而歸,又以德衛(wèi)君也。
文言文翻譯:
秦國攻打衛(wèi)國的蒲地。胡衍對樗里疾說:“您來進(jìn)攻蒲地,是為了秦國呢?還是為了魏國呢?如果為了魏國,那么對魏國很有利,如果是為了秦國:那么對秦國不利。衛(wèi)國所以是衛(wèi)國,就是因?yàn)橛衅训亍,F(xiàn)在如果蒲地歸入秦國,衛(wèi)國必然會(huì)掉頭投向魏國。魏國失去西河以外的土地之后,再也沒有重新奪取,是因?yàn)槲簢ト趿。如今假如衛(wèi)國并入魏國,魏國必然會(huì)強(qiáng)大起來。等到魏國強(qiáng)大的那一天,西河以外就危險(xiǎn)了。再說秦王將會(huì)觀察您的`所做所為,如果是損害秦國而給魏國帶來好處,秦王一定會(huì)怨恨您。”
樗里疾說:“那怎么辦呢?”
胡衍說:“您放棄蒲地,不要再攻打,請?jiān)试S我替您進(jìn)入蒲城告訴蒲城守備不要再打了,以此使衛(wèi)國國君感激您的恩德!
樗里疾說:“好吧。”
胡衍于是進(jìn)入蒲城,對蒲城守備說:“樗里疾知道蒲城困難重重,他聲稱,‘我一定要攻下蒲城!F(xiàn)在我能讓樗里疾放棄蒲城,不再進(jìn)玫。”
蒲城守備兩次拜謝,于是又獻(xiàn)金三百鎰,說:“秦兵真能撤離,請?jiān)试S我讓衛(wèi)國國君重賞您!焙軓钠殉堑玫搅顺杲,并讓自己在衛(wèi)國受到重視。樗里疾也得到了三百鎰酬金收兵網(wǎng)國,叉使衛(wèi)國國君對他感恩戴德。
【《戰(zhàn)國策·宋衛(wèi)·秦攻衛(wèi)之蒲》原文及翻譯】相關(guān)文章:
秦攻衛(wèi)之蒲原文和翻譯06-12
戰(zhàn)國策·宋衛(wèi)·衛(wèi)使客事魏原文翻譯06-12
關(guān)于戰(zhàn)國策·宋衛(wèi)·衛(wèi)嗣君病原文及翻譯06-12
齊將攻宋而秦楚禁之原文及翻譯06-30
《戰(zhàn)國策·宋衛(wèi)·犀首伐黃》原文及翻譯06-18
《戰(zhàn)國策·宋衛(wèi)·宋康王之時(shí)有雀生》原文及翻譯07-02
戰(zhàn)國策·秦攻宜陽原文和翻譯07-21