- 相關(guān)推薦
戰(zhàn)國策·魏一·秦?cái)|周的原文及翻譯
原文:
秦?cái)|周,與魏戰(zhàn)于伊闕,殺犀武。魏令公孫衍乘勝而留于境,請(qǐng)卑辭割地,以講于秦。為竇屢謂魏王曰:“臣不知衍之所以聽于秦之少多,然而臣能半衍之割,而令秦講于王!蓖踉 :“奈何?”對(duì)曰:“王不若與竇屢關(guān)內(nèi)侯,而令趙。王重其行而厚奉之。因揚(yáng)言曰:‘聞周、魏令竇屢以割魏于奉陽君,而聽秦矣!蛑芫、竇屢、奉陽君之與穰侯,貿(mào)首之仇也。今行和者,竇屢也;制割者,奉陽君也。太后恐其不因穰侯也,而欲敗之,必以少割請(qǐng)合于王,而和于東周與魏也!
文言文翻譯:
秦國打敗了東周,在伊闕同魏國交戰(zhàn),殺死了魏將犀武,乘勝駐扎在魏國境內(nèi),魏國派公孫衍用卑下的言辭請(qǐng)求割讓土地,來同秦國講和。
有人替竇屢對(duì)魏王澄:“臣下不知道公孫衍所說的,秦國能聽從多少,然而臣下能夠用公孫衍答應(yīng)割讓土地的一半,讓秦國閱大王講和!
秦王說:“怎么辦呢?”回答說:“大王不如讓他做關(guān)內(nèi)侯,命他出使趙國,大王重視他的出行而且給他豐厚的俸祿。于是揚(yáng)言讜:‘聽說東周、魏國已叫竇屢割讓魏國土地給奉陽君,聽?wèi){秦國怎么辦了!
東周君主、竇屢、奉陽君同穰侯,是以死相爭的仇人,F(xiàn)在進(jìn)行講和的,是竇屢;制止向秦國割地的,是奉陽君。秦國太后害怕他們不肯依附穰侯,就會(huì)想破壞這件事,一定會(huì)用少要魏國割讓i地的辦法同大王講和,因而秦國就會(huì)同東周和魏國講和了。”
【戰(zhàn)國策·魏一·秦?cái)|周的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《戰(zhàn)國策》魏一原文及翻譯(精選12篇)12-07
戰(zhàn)國策·秦四·楚魏戰(zhàn)于陘山原文及翻譯參考12-14
《戰(zhàn)國策·魏一·魏公叔痤為魏將》原文及翻譯04-16
戰(zhàn)國策·秦二古詩原文及翻譯04-18
《戰(zhàn)國策·秦三·薛公為魏謂魏冉》文言文及翻譯05-11
戰(zhàn)國策·秦攻宜陽原文和翻譯07-21