- 相關(guān)推薦
《逸周書·卷六·嘗麥解》原文及翻譯
上學(xué)的時(shí)候,大家一定沒少背過(guò)文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編精心整理的《逸周書·卷六·嘗麥解》原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文:
維四年孟夏,王初祈禱于宗廟,乃嘗麥于太祖。是月,王命大正正刑書。爽明,仆告既駕,少祝導(dǎo)王,祝亞迎王降階,即假于太宗、少宗、少秘于社,各牡羊一、牡豕三。史導(dǎo)王于北階,王陟階,在東序。
乃命太史尚大正,即居于戶,西南向。九州□伯咸進(jìn)在中,西向。宰乃承王中升自客階,作策執(zhí)策,從中宰坐尊中于大正之前,太祝以王命作策,策告太宗。王命□□秘,作策許諾,乃北向繇書于兩楹之間。
王若曰:“宗揜大正,昔天之初,□作二后,乃設(shè)建典命,赤帝分正二卿,命蚩尤于宇,少昊以臨四方,司□□上天末成之慶。蚩尤乃逐帝,爭(zhēng)于涿鹿之河,九隅無(wú)遺。赤帝大懾,乃說(shuō)于黃帝,執(zhí)蚩尤,殺之于中冀,以甲兵釋怒,用大正順天思序,紀(jì)于大帝。用名之曰:絕轡之野。乃命少昊清司馬、鳥師,以正五帝之官,故名曰質(zhì)。天用大成,至于今不亂。
“其在殷當(dāng)作夏之五子,往伯禹之名,假國(guó)無(wú)正,用胥興作亂,遂兇厥國(guó),皇天哀禹,賜以彭壽,思正夏略。
“今予小子聞?dòng)泄胚z訓(xùn),亦述朕文考之言,不易,予用,皇威不忘,祗天之明典,令□我大治,用我九宗正州伯,教告于我,相在大國(guó),有殷之□,辟自其作□于古,是威厥邑,無(wú)類于冀州。嘉我小國(guó),小國(guó)其命余克長(zhǎng)國(guó)王。
“嗚呼,敬之哉!如木既顛厥巢,其猶有枝葉作休,爾弗敬恤,爾執(zhí)以屏助予一人,集天之顯,亦爾子孫其能常憂恤乃事,勿畏多寵,無(wú)愛乃嚚,亦無(wú)或刑于鰥寡非罪;菽似涑o(wú)別于民!
眾臣咸興,受大正書。太史策刑書九篇,以升授大正,乃左還自兩柱之間!躞鸫笳唬骸皻J之哉,諸正。敬功爾頌,審三節(jié),無(wú)思民,因順爾臨獄,無(wú)頗正刑有掇,夫循乃德,式監(jiān)不遠(yuǎn),以有此人保寧爾國(guó),克戒爾服,世世是其不殆,維公咸若!碧纺私担笳,舉書,乃中降,再拜稽首。王命太史、正升拜于上,王則退。
是曰,士師乃命太宗序于天時(shí),祠大暑;乃命少宗祠風(fēng)雨百享。士師用受其胾,以為之資。邑乃命百姓遂享于富,無(wú)思民疾,供百享。歸祭,閭帥里君以為之資。野宰乃命家邑縣都祠于太祠,乃風(fēng)雨也。宰用受其職胾,以為之資。采君乃命天御,豐穡享祠為施,大夫以為資。箴太史乃藏之于盟府,以為歲典。
文言文翻譯:
在孟夏四月,成王第一次在宗廟作祈禱,還向太祖文王祭獻(xiàn)新麥,這一月,成王命令大正修訂刑書。
黎明時(shí)候,太仆報(bào)告車駕已備好,于是少祝在王前引路,亞祝迎上去接成王走下寢宮臺(tái)階,就去到宗廟。大宗伯、小宗伯和內(nèi)史到社廟祭祀,用公羊一只、公豬三頭。太史引導(dǎo)成王走向大堂前東邊的臺(tái)階。成王登上臺(tái)階,立于堂內(nèi)東墻跟前,就命令太史在右,大正就位偏門之西,都面朝南。九州的首領(lǐng)都進(jìn)門立于中庭,面朝西。大宰就手捧盛簡(jiǎn)冊(cè)的“中”從客階登上大堂。作冊(cè)手執(zhí)簡(jiǎn)冊(cè)跟隨在大宰之后。大宰坐下,把“中”敬放在大正前面。大祝以成王之命命令作冊(cè)告大宗伯,以成王命命令內(nèi)史。作冊(cè)答應(yīng),就面朝北在兩根之間宣讀冊(cè)書。
王如此說(shuō):“大宗拚和大正:從前上天開始造就炎帝、黃帝的時(shí)候,就制定了法典。命令炎帝分管兩位卿士——蚩尤與少昊。于是炎帝命蚩尤抵御少昊,以監(jiān)視四方(一譯:命令蚩尤戍衛(wèi)周邊,少昊去管理更遠(yuǎn)的地方),并主持上天尚未完成的獎(jiǎng)賞。而蚩尤卻追趕炎帝,與炎帝在涿鹿山下爭(zhēng)斗,打斗之聲傳遍各個(gè)山角。炎帝十分恐懼,就求救于黃帝。黃帝抓住蚩尤,在冀中殺了他。黃帝用武力消除了心中怒氣,用大正順和天意,讓人們念及秩序。把黃帝的功績(jī)記錄在太常旗上,把殺蚩尤的地方命名為絕轡之野。黃帝又命令少昊為鳥師,以修正后來(lái)五帝沿用的職官,所以少昊名叫質(zhì)。天下因此十分和解,到現(xiàn)今仍不混亂。后來(lái)唐的兒子五觀,忘了大禹的訓(xùn)誡,把國(guó)政借與他人,沒有大正因此國(guó)人相與作亂,終于使國(guó)家遭受兇險(xiǎn);侍彀z大禹,賜給夏朝彭伯壽,要他安定夏朝疆土。如今我小子聽到古代遺訓(xùn)而不述說(shuō),因?yàn)橛形易娓肝耐醯脑挷粫?huì)改變,我利用皇天的功德,不忘敬重上天的法典,使我們周朝大治。因此,我們眾位族長(zhǎng)和州伯教誨于我,要審視大國(guó)殷朝的末代君王有背古訓(xùn),自行作亂,使其國(guó)滅,在冀州的族類也失掉了——這一教訓(xùn)。上天嘉惠我們小國(guó),讓我們能夠長(zhǎng)久地作國(guó)家的君王。啊呀,重視它啊!如同樹上的鳥巢已經(jīng)顛落,卻還有枝葉作美。你們不認(rèn)真顧恤你們的職事,并輔助我一人成就上天的顯命,你們的子孫豈能經(jīng)常顧念你們的事呢?不要畏懼權(quán)貴,不要施愛于愚蠢之徒,也不要對(duì)鰥寡老人用刑。不罰罪以及施予恩惠一仍其舊,對(duì)百姓要一樣對(duì)待!
眾臣們都站起來(lái),作冊(cè)把冊(cè)書交給大正,就下了堂。太史在簡(jiǎn)冊(cè)上寫了九篇刑書,上堂來(lái)交給大正,就向左從兩根柱子之間回到原位。成王規(guī)戒大正說(shuō):“敬重它啊,諸位刑官!認(rèn)真背誦你們的刑書,審視蚩尤、五觀、殷紂三事,不要讓百姓因循守舊,你們處理官司不要有偏頗,使用刑罰要有選擇。遵循你們的道德,榜樣就不遠(yuǎn)。因?yàn)樽杂腥藭?huì)安寧你們的國(guó)家,能規(guī)戒你們的職事,世世代代不會(huì)怠惰。希望諸位都能順從!碧肪屯肆讼聛(lái),大正坐舉刑書然后從中階下堂,兩行叩拜大禮。成王命令大正上堂,在堂上禮拜,王才退堂。
這一月,土師就命令大宗伯按天時(shí)順序祭祀大暑,命令小宗伯祭祀風(fēng)雨,供奉的食物很多。士師因而接受了胙肉,作為他的資財(cái)。各城邑就命令百官到富家祭獻(xiàn),不讓民眾受苦。各種祭品以供祭祀,閭長(zhǎng)、里君接受胙肉作為他們的資財(cái)。郊野長(zhǎng)官就命令各大城邑和縣城在大祠堂舉行祭祀,長(zhǎng)官因而接受胙肉,作為他們的資財(cái)。采邑之君就命令……處理豐收,祭祀祠堂,并給以施舍,大夫接受施舍,作為他們的資財(cái)。
諸事完畢,太史就將各種文件收藏在盟府之中,把它作為當(dāng)年的要典。
作品簡(jiǎn)介
《逸周書》今本全書十卷,正文七十篇,其中十一篇有目無(wú)文,四十二篇有晉五經(jīng)博士孔晁注。各篇的篇名均贅“解”字。又序一篇,各本或在卷端,或附卷尾!蹲髠鳌贰秶(guó)語(yǔ)》稱引《周書》多次,考查文字,在今《尚書》之中與《墨子》《戰(zhàn)國(guó)策》也稱引《周書》多次,考查文字,與今《逸周書》同!蹲髠鳌芬瘛兑葜軙分,或曰“周志”或曰“書”。序與《尚書》序相類,分言各篇之所由作。正文基本上按所記事之時(shí)代早晚編次,歷記周文王,周武王,周公,成王,康王,穆王,厲王及景王時(shí)事。
《逸周書》內(nèi)容龐雜,各篇體例、性質(zhì)不盡相同,正文大體上按史事之年代早晚編次,記事上起周初的文王、武王,下至春秋后期的靈王、景王。該書記載了許多重要史事,保存了不少上古時(shí)期的歷史傳說(shuō),對(duì)研究先秦歷史文化很有價(jià)值,其中《克殷》《世俘》等篇記武王伐紂經(jīng)過(guò),是研究商周之際史事的重要依據(jù)之一。
歷史沿革
《逸周書》原名《周書》!兑葜軙贩Q呼初見于東漢許慎的《說(shuō)文解字》,自清代修《四庫(kù)全書》,題名為《逸周書》,《逸周書》書名才確定!端鍟そ(jīng)籍志》又誤題為《汲冢周書》(實(shí)際并非汲冢所出),相傳乃孔子所刪百篇之余,故不入六經(jīng)。作者不詳。此書經(jīng)后代學(xué)者考定為先秦古籍,與《尚書》相類,是一部周時(shí)誥誓辭命的記言性史書。
今本全書10卷,正文70篇,其敘事上起周文、武王,下至春秋后期的靈王、景王。內(nèi)容龐雜,體例不一,性質(zhì)各異,如前3篇皆以王者師的口吻,講為政牧民之道;第5篇和第11篇講救助災(zāi)荒的措施與制度;第6~10篇等均類兵家言;而自第11篇以下,各篇又多以“維(王)某祀(或某月)”的形式開頭,記事或言。第30~50篇,主要記伐商前后事。第51、52篇是有關(guān)天文歷法的文字等等。其中不少事實(shí),可以和《史記》《禮記》《周禮》等典籍中的記載相互印證。如《克殷》篇所載周武王待首于太白事及《度邑》《作雒》篇所載周公營(yíng)建洛邑事等,皆為研究周代歷史的重要史料。
然此書文字多誤脫,還間雜有后人羼補(bǔ)、更動(dòng)之作,尤須注意。清人注者數(shù)家,以朱右曾《周書集訓(xùn)校釋》流傳最廣及王念孫《讀逸周書雜志》、俞樾《周書平議》、劉師培《周書補(bǔ)正》和陳漢章《周書后案》,均可參考。
來(lái)歷
《逸周書》之來(lái)歷,漢班固《漢書·藝文志》所引劉向語(yǔ)及劉知幾《史通》皆以為是孔子刪削《尚書》之馀篇,今人多不信從,而以為是戰(zhàn)國(guó)人所編;各篇寫成時(shí)代或可早至西周,或晚至戰(zhàn)國(guó)或西漢,另有個(gè)別篇章,可能還經(jīng)漢代人改易或增附。如《時(shí)訓(xùn)》以雨水為正月中氣,驚蟄為二月節(jié)氣,與漢以前歷法相左。該書在漢代已散佚不全。劉向校書,即謂存者四十五篇。今傳六十篇本,蓋又經(jīng)後人改編。
關(guān)于《逸周書》的來(lái)歷,一種說(shuō)法以為它是晉武帝時(shí)汲郡古墓所出,是汲冢古書的一種,所以又稱之為《汲冢周書》,《隋書·經(jīng)籍志》《新唐書·藝文志》等皆如此著錄;另一種說(shuō)法以為它自古流傳不絕,而非出于汲冢,并以許慎《說(shuō)文解字》、鄭玄《周禮注》等所引材料及《漢書·藝文志》所載“《周書》七十一篇”為證。亦有人折衷兩種說(shuō)法,認(rèn)為今之所見《逸周書》實(shí)為后人合傳世本與汲冢本而成。
【《逸周書·卷六·嘗麥解》原文及翻譯】相關(guān)文章:
逸周書·卷四·大匡解原文及翻譯02-14
周書·顧命的原文及翻譯07-20
尚書·周書·君陳原文及翻譯07-18
《周書·君奭》文言文原文及翻譯08-16
觀刈麥原文及翻譯05-10
克殷解原文及翻譯09-29
勸學(xué)解原文及翻譯韓愈08-23
卷耳原文,翻譯,賞析08-15
卷耳原文翻譯及賞析04-18