1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 馬說原文及作品賞析

        時(shí)間:2023-07-13 20:31:25 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        馬說原文及作品賞析

          《馬說》是唐代文學(xué)家韓愈創(chuàng)作的一篇論說文。這篇寓言性的短論通過對(duì)世上有無千里馬這一問題的反復(fù)論證,歸結(jié)到不是沒有千里馬,而是缺少知馬的伯樂,從而對(duì)封建統(tǒng)治者不知人、埋沒人才的現(xiàn)象進(jìn)行了有力的揭露,抒發(fā)了封建社會(huì)中知識(shí)分子懷才不遇的感慨和悲憤。下面為大家?guī)砹笋R說原文及作品賞析,歡迎大家參考!

          【作品介紹】

          《馬說》原為韓愈所作《雜說》的第四篇,大約作于貞元十一年至十六年間(795—800)。文章表達(dá)了作者對(duì)統(tǒng)治者不能識(shí)別人才、摧殘人才、埋沒人才的強(qiáng)烈憤慨!罢f”是古代的一種議論文體,用以陳述作者對(duì)社會(huì)上某些問題的觀點(diǎn)。

          【原文】

          雜說四(馬說)

          世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。

          馬之千里者,一食(shí)或盡粟(sù)一石(多音字,做計(jì)量單位時(shí)讀dàn)。食(sì通“飼”)馬者不知其能千里而食(sì通“飼”)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與(yu)常馬等不可得,安求其能千里也?

          策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也!

         。ㄟx自《昌黎先生集·雜說》韓愈唐)或(韓愈文選)

          【注釋】

          1伯樂:孫陽。春秋時(shí)人,擅長(zhǎng)相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。

          2祇辱于奴隸人之手:也只是在仆役的手下受到屈辱。

          辱:這里指受屈辱而埋沒才能。

          祇:同“只”,只是。

          3駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在槽櫪間。駢,兩馬并駕,引申為一起。駢死:并列而死。

          4一石(dàn):重量單位,一百二十市斤為一石。三十斤為鈞,四鈞為石!稘h書·律歷志上》

          5食:同“飼”,喂養(yǎng)。

          6故:因此。

          7故雖有名馬:所以即使有名馬故:所以。雖:即使。

          8于:在。

          9奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

          10槽櫪:馬廄。

          11不以千里稱也:意思是不以千里馬著稱。

          以:憑借稱:著稱。

          12馬之千里者:之,定語后置的標(biāo)志。

          13一食:吃一頓。食,吃。

          14或:有時(shí),或許。

          15能:可以。

          16盡:全,這里作動(dòng)詞用,是“吃盡”的意思。

          17粟(sù):本指小米,也泛指糧食。

          18石(shi),容量單位,十斗為一石,一石等于一百二十斤。

          19其:指千里馬,代詞。

          20是:這樣,指示代詞。

          21才:才能。

          22外見:表現(xiàn)在外面見:通“現(xiàn)”,表現(xiàn);顯現(xiàn)。

          23且:猶,尚且。

          24欲:想要。

          25等:同等待遇。

          26不可得:不能夠得到。

          27得:能,表示客觀條件允許。

          28安:怎么,哪里,疑問代詞。

          29策之:鞭打馬。策:馬鞭,引申為鞭打,這里指鞭策,駕馭。

          30之:代詞,指千里馬。

          31以其道:按照(驅(qū)使千里馬的)正確的方法。(以:按照)

          32道:正確的方法。

          33食之:食,通“飼”,喂養(yǎng)。

          34盡其材:竭盡它的才能。這里指喂飽馬,使它日行千里的能力充分發(fā)揮出來。

          35材:通“才”才能。

          36鳴:馬叫。

          37奴隸人之手:馬夫的手中,之:的。

          38通其意:通曉它的意思。

          39臨:面對(duì)

          40嗚呼:表示驚嘆,相當(dāng)于“唉”。

          41其(1):難道,表反問語氣,難道。

          42其(2):恐怕,表肯定語氣,確實(shí)。

          43邪:通“耶”,表示疑問的語氣詞。

          44知:懂得,了解。

          45美:美德。

          【譯文】

          世上有了伯樂,然后才會(huì)有千里馬被發(fā)現(xiàn)?墒乔Ю锺R雖然世代常有,而伯樂卻不常有,因此雖然有不少好馬,卻只能在馬夫手中受糟塌,最后接連不斷地死在馬廄之中,而不能以千里馬著名。

          那些千里馬,一頓往往要吃盡一石小米。可是喂馬的人,不知道它能日行千里,只是象對(duì)凡馬一般地飼養(yǎng)它。于是,那些好馬,雖然有日行千里的本領(lǐng),可是吃不飽,力氣不足,它們的骨力特長(zhǎng)因此不能表現(xiàn)出來,這樣,即使想與凡馬一般也不可能,哪里還能叫它日行千里呢?

         。ìF(xiàn)在那些養(yǎng)馬的人,自己不知道手中有千里馬),因此駕馭時(shí)不能順其本性;喂養(yǎng)時(shí)又不能給料充足,使它充分發(fā)揮才能;馬雖然哀鳴,人卻一點(diǎn)不懂得它的意思。還拿著馬鞭,煞有介事地對(duì)它說:“天下沒有千里馬!”唉!這難道是真的沒有千里馬呢,還是確實(shí)不識(shí)千里馬呢!(趙昌平)

          【題解】

          本文原題四則,這是第四則。所謂雜說,是一種文藝性較強(qiáng)的議論文,近似于現(xiàn)代的雜感、隨筆。它不拘一格,形式靈活,偶感于心,發(fā)而為文,發(fā)抒一點(diǎn)不必是系統(tǒng)的看法,因此稱為“雜說”。“雜說”雖以“雜”名,卻又要求“雜”而“不雜”,“雜”中見“清”,取材盡可即興,筆致不妨跳脫;但立意要高,開掘要深,脈理要清,筆墨要潔,這樣才能寓深意于形象,藏鋒穎于曲屈。韓愈的雜說篇幅雖短小,卻“遒古而波折自曲,簡(jiǎn)峻而規(guī)模自宏,最有法度,而轉(zhuǎn)換變化處更多”(清張?jiān)a撜Z),其墨氣精光,溢射于尺幅之外,仍有他氣盛言順、力大思雄的一貫特點(diǎn),所以歷來被奉為典范。本文由伯樂相馬的故事生想,通篇比喻,在順接逆轉(zhuǎn)之中,對(duì)舉而下,層層深入,說明了識(shí)才、用才的重大意義。篇末一問一嘆,曲折中含無窮不平之意。有人據(jù)文意認(rèn)為作于貞元十一年(795)三上宰相書求仕不遂之后,可備一說。

          【解析】

          有人根據(jù)作品開頭“世有伯樂,然后有千里馬”,便認(rèn)為本文主要論證人才的重要性。這樣分析不準(zhǔn)確,開頭兩句確有總領(lǐng)全篇的作用,它是文章議論的出發(fā)點(diǎn)和理論根據(jù),但不是結(jié)論,也不是作者寫本文的主旨。

          文章結(jié)尾一句話值得注意:“其真無馬邪?其真不知馬也。”“其真不知馬”是論證的中心。是誰不認(rèn)識(shí)“千里馬”呢?是他們(其)!八麄儭庇质恰罢l”,是當(dāng)時(shí)的唐代統(tǒng)治者,是他們埋沒人才、迫害人才。這篇文章的主旨是借千里馬為喻揭露封建統(tǒng)治者埋沒人才的行為。第一個(gè)“其”字也可解釋為被借用的“豈”,作“難道”講。

          韓愈所以能寫出如此尖銳的雜文,是和他的親身遭遇分不開的。這篇《馬說》大約作于貞元十一年至十六年(795~800)間。其時(shí),他曾三次上書宰相求提拔,未被采納。他在京城應(yīng)試覓官,奔走相告,一共呆了10年之久,最后無限怨郁,離開長(zhǎng)安?部涝庥稣撬麑戇@篇《馬說》的思想基礎(chǔ)。這篇文章的另一用意是曲陳心跡,表達(dá)了自己懷才不遇的憤懣之情。當(dāng)然,我們也不能把本文的主旨局限于此,而要從他個(gè)人推廣到整個(gè)封建社會(huì)。在封建社會(huì)里,壓抑人才、埋沒人才是普遍現(xiàn)象。

          本文是對(duì)不能知人善任的封建統(tǒng)治者的有力嘲諷與鞭撻。

          【講解】

          《馬說》用托物寓意的寫法(伯樂比喻能識(shí)別人才的封建統(tǒng)治者。千里馬比喻人才。食馬者比喻愚妄淺薄的封建統(tǒng)治者)和層層深入的結(jié)構(gòu)方式。先從正面提出論點(diǎn):“世有伯樂,然后有千里馬!闭f明伯樂對(duì)千里馬命運(yùn)的決定性作用,從千里馬和伯樂的依賴關(guān)系出發(fā),說明千里馬被埋沒是不可避免的。然后筆鋒一轉(zhuǎn),“千里馬常有,而伯樂不常有”,從反面展開議論。流露出作者憤世嫉俗之意與懷才不遇的感慨。接著又描繪了千里馬被埋沒的具體情形,這也是千里馬終身受屈辱直至含悲死去的歷史。接著揭示千里馬被埋沒的根本原因:其真不知馬也。直接原因:食不飽,力不足,才美不外見。運(yùn)用三個(gè)“不”,一組排比句以及描寫食馬者洋洋得意的神情和自居的心理。寫出了食馬者平庸淺薄、愚妄無知的特征。最后歸結(jié)出“其真不知馬也”這一貫穿全文的中心句。表達(dá)了作者對(duì)統(tǒng)治者不能識(shí)別人才、摧殘人才、埋沒人才的強(qiáng)烈憤慨的發(fā)泄。

          全文分三段

          第一段,從千里馬對(duì)伯樂的依賴關(guān)系出發(fā),說明千里馬才能的被埋沒是不可避免的。文章一開篇就奇峰突起,用“世有伯樂,然后有千里馬”點(diǎn)出論證的前提。這句話還包含著一個(gè)反題,即“無伯樂,則無千里馬”,實(shí)際上指明了千里馬對(duì)伯樂的依賴關(guān)系。但這里的“伯樂”是一個(gè)普遍概念,指的是特別善于相馬的人。因此下面接著就提出“千里馬常有,而伯樂不常有”這一論斷,突出了這“常有”和“不常有”之間的尖銳矛盾,說明千里馬的被埋沒簡(jiǎn)直具有必然性。然后趁勢(shì)而下,說到千里馬的命運(yùn)上來,用“祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間”描繪了千里馬被埋沒的具體情形,引人深思。這一段,從全篇來看,目的是提出問題;它之所以要強(qiáng)調(diào)知馬者惟伯樂這個(gè)意思,則是為下文揭露“食(sì)馬者”的“不知馬”張本。

          第二段,揭示千里馬被埋沒的根本原因是“食(sì)馬者”的“不知馬”。千里馬被埋沒,在一般人看來,大概要?dú)w咎于它的才美“不外見”。因此,本段一開頭就用“馬之千里者,一食或盡粟一石,食(sì)馬者不知其能千里而食也”點(diǎn)出問題的要害。“一食或盡粟一石”是夸張的說法,強(qiáng)調(diào)千里馬的食量大大超過常馬;“不知其能千里而食”,是說“食(sì)馬者”只是按照常馬的食量來喂養(yǎng)它,說明這種人的無知。接著,先以“是馬也,雖有千里之能”作低回之勢(shì);再用一組排比句揭示這“才美不外見”,正是“食不飽,力不足”所造成的惡果;最后又用反詰句“且欲與常馬等不可得,安求其能千里也”,對(duì)“食(sì)馬者”的無知發(fā)出強(qiáng)烈的譴責(zé)。這是從反面證明“世有伯樂,然后有千里馬”的道理。

          第三段,歸納全文中心,對(duì)“食(sì)馬者”的無知妄說進(jìn)行辛辣的嘲諷。先用揭露矛盾的方法刻畫“食(sì)馬者”的形象:“策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意”,這三句緊承上文,全面總結(jié)了這種人“不知馬”的表現(xiàn);“執(zhí)策而臨之”,寫他們洋洋自得、以“知馬者”自居的神情,“之”指代千里馬,他們?cè)谇Ю锺R跟前竟然宣稱“天下無馬”,這是十足的妄說。兩相對(duì)照,生動(dòng)地揭露了這種人的愚蠢、荒唐。然后用“嗚呼”領(lǐng)出作者的感慨:“其真無馬邪”承上文“天下無馬”,是作者對(duì)“食馬者”的反詰,也是向讀者發(fā)問,用來為下句蓄勢(shì);然后以“其真不知馬也”作答,結(jié)住全文。

          本文篇幅雖短,中心卻十分突出。貫穿全文的是“不知馬”這句話。文中連用十一個(gè)“不”字。開始說“伯樂不常有”、千里馬之“不以千里稱”,已隱含著“不知馬”的意思;中間先明確指出“食(sì)馬者不知其能千里而食”,然后以“食不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得”說明“不知”所造成的惡果;最后更以“不以”“不能”來痛斥“食(sì)馬者”的無知,由此導(dǎo)出全文的結(jié)句“其真不知馬也”,點(diǎn)明了中心。

          【朗讀停頓】

          世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。世有伯樂,然后有千里馬。

          馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

          策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!

          創(chuàng)作背景

          《馬說》大約作于唐德宗貞元十一年(795)至十六年(800)。當(dāng)時(shí)韓愈初登仕途,很不得志,曾三次上書宰相以求得提拔,卻一直未被采納。雖然沒能得到重用,但他仍然聲明自己“有憂天下之心”,不會(huì)遁跡山林。后來的幾年內(nèi),他相繼依附于宣武節(jié)度使董晉、武寧節(jié)度使張建封,也并未得到特別的賞識(shí),所以常常郁郁寡歡,并有“伯樂不常有”之嘆。他進(jìn)京城應(yīng)試以圖做官,在京城上下奔走相告,待了十年之久,最終還是無限怨憤地離開了長(zhǎng)安。韓愈的坎坷遭遇正是寫作《馬說》的思想基礎(chǔ),而此文的另一用意是委婉地表白心跡,并抒發(fā)自己懷才不遇的憤懣之情。

          作者簡(jiǎn)介

          韓愈(768—824),字退之,河南河陽(今河南孟州)人。自謂郡望昌黎,世稱韓昌黎。貞元八年(792)進(jìn)士。曾任國(guó)子博士、刑部侍郎等職,因諫阻憲宗奉迎佛骨,被貶為潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒謚“文”。倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng),其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”。其詩(shī)力求新奇,有時(shí)流于險(xiǎn)怪,對(duì)宋詩(shī)影響頗大。有《昌黎先生集》。

        【馬說原文及作品賞析】相關(guān)文章:

        雜說四·馬說原文及賞析02-17

        雜說四·馬說原文、翻譯及賞析02-18

        馬說原文09-24

        馬說原文及譯文12-23

        《馬說》原文及翻譯08-13

        馬說原文及譯文08-27

        馬說原文及譯文05-18

        韓愈馬說原文05-31

        馬說課文原文12-27

        《馬說》韓愈賞析06-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>