- 相關(guān)推薦
《智囊(選錄)·閨智部·洗氏》原文及翻譯
閨智部·洗氏
作者:馮夢龍
【原文】
高涼洗氏,世為蠻酋,部落十余萬家。有女,多籌略,羅州刺史馮融聘以為子寶婦。融雖世為方伯,非其土人,號令不行。洗氏約束本宗,使從民禮;參決詞訟,犯者雖親不赦。由是馮氏得行其政。高州刺史李遷仕遣使召寶,寶欲往,洗氏止之曰:“刺史被召援臺,時臺城被圍。乃稱有疾,鑄兵聚眾而后召君,此必欲質(zhì)君以發(fā)君之兵也!愿且勿往,以觀其變!睌(shù)日,遷仕果反,遣主帥杜平虜將兵逼南康。陳霸先使周文育擊之,洗氏謂寶曰:“平虜今與官軍相拒,勢不得還;遷仕在州,無能為也,君若自往,必有戰(zhàn)斗,宜遣使卑詞厚禮,告之曰:‘身未敢出,欲遣婦參!吮叵捕鵁o備,我將千余人步擔(dān)雜物,昌言輸賧,得至柵下,破之必矣!睂殢闹,遷仕果不設(shè)備,洗氏襲擊,破走之。與霸先會于灨石,還謂寶曰:“陳都督非常人也,甚得眾心,必能平賊,宜厚資之!奔皩氉,嶺表大亂,夫人懷集百粵,數(shù)州宴然,共奉夫人為“圣母”。
隋文帝時,番州總管趙訥貪虐,諸俚獠多叛,夫人遣長史上封事,論安撫之宜,并言訥罪狀。上置訥于法,敕夫人招慰亡叛,夫人親載詔書,自稱“使者”,歷十余州,宣述上意,所至皆降。及卒,謚“誠敬夫人”。
〔評〕智勇具足,女中大將。
文言文翻譯:
南北朝時期,高涼的洗氏,世代都是蠻人的酋長,部落有十萬多家。洗氏有個女兒足智多謀,羅州刺史馮融為兒子馮寶求親,娶該女為媳婦。馮融雖然世為刺史,但是不是當(dāng)?shù)厝耍奶柫钤诋?dāng)?shù)責(zé)o人聽從。洗氏入門之后首先做的就是約束本族的族人,使他們遵守當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗;遇到訴訟,雖然親人犯法也不寬恕。從此以后馮氏就能順利地推行政務(wù)了。高州刺史李遷仕派使者召請馮寶前往高州。馮寶正要前去,洗氏阻止說:“當(dāng)初臺城被圍困的時候,朝廷征召李刺史去救援,李刺史卻稱病不肯去。現(xiàn)在他鑄造兵器、聚集兵眾,如今又召你去,這一定是想要扣押你做人質(zhì),好要挾你發(fā)兵幫助他。先不要去,等觀察一段時間再說!睅滋熘,李遷仕果然叛亂,并且派手下大將杜平虜率領(lǐng)軍隊進(jìn)逼南康。陳霸先派周文育迎戰(zhàn)。洗氏對馮寶說:“杜平虜迎戰(zhàn)官兵,一時間不會回到高州,而李遷仕在高州也沒有辦法救援杜平虜。如果是夫君率軍而去,李遷仕必定會和夫君交戰(zhàn),夫君不如派人帶上厚禮,言辭謙卑地對李遷仕說:‘我不敢自己率兵,只好請妻子代替我前往!牶笠欢〞浅8吲d,松懈了防備,到那時我再率領(lǐng)一千多人徒步擔(dān)著雜物,聲稱獻(xiàn)禮贖罪,等到達(dá)他營前的時候再發(fā)動突然襲擊,一定可以將他擊敗!瘪T寶按照妻子所說的去做,李遷仕果然放松了防備,遭受洗氏的突然襲擊之后逃跑了。洗氏和陳霸先在灨石相遇,回家之后對馮寶說:“陳都督器宇非凡又深得人心,一定能平定亂賊,我們應(yīng)當(dāng)全力支持他!瘪T寶死后嶺南地區(qū)發(fā)生大亂,洗氏全力安撫百粵各族,數(shù)州又恢復(fù)了平靜,百姓們共同尊奉洗氏為圣母。
隋文帝時期,番州總管趙訥貪財暴虐,部族紛紛起義反叛。洗夫人請長史上書文帝,建議要安撫部族,并且列舉了趙訥的罪狀。文帝將趙訥治罪之后,特地讓夫人招撫宣慰逃亡或者叛變的部族,夫人親自用車盛載著天子的詔書,親自擔(dān)任朝廷使者,遍訪了十多個州,宣揚文帝安撫部族的圣德,所到的州郡,土人都紛紛歸順。她死以后,謚號為“誠敬夫人”。
【《智囊(選錄)·閨智部·洗氏》原文及翻譯】相關(guān)文章:
智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21
《智囊(選錄)·閨智部·僖負(fù)羈妻》原文及翻譯06-08
《智囊(選錄)明智部張詠》原文及翻譯07-05
語智部·狄仁杰原文及翻譯12-14
語智部·蘇轍原文及翻譯參考12-14
馮夢龍《智囊》文言文原文及翻譯04-21
智囊全集文言文原文和翻譯04-06
趙氏孤兒原文及翻譯08-17
劉氏善舉的原文翻譯10-21