- 相關(guān)推薦
《戰(zhàn)國(guó)策·秦三·謂穰侯》原文譯文
薛公為魏謂魏冉曰:“文聞秦王欲以呂禮收齊,以濟(jì)天下,君必輕矣。齊、秦相聚以臨三晉,禮必并相之,是君收齊以重呂禮也。齊免于天下之兵,其讎君必深。君不如勸秦王令弊邑卒攻齊之事。齊破,文請(qǐng)從所得封君。齊破晉強(qiáng),秦王畏晉之強(qiáng)也,必重君以取晉。齊予晉弊邑,而不能支秦,晉必重君以事秦。是君破齊以為功,操晉以為重也。破齊定封,而秦、晉皆重君;若齊不破,呂禮復(fù)用,子必大窮矣!
文言文翻譯:
薛公田文為了魏國(guó)對(duì)秦國(guó)相國(guó)魏冉說:“我聽說秦王想要由呂禮來交結(jié)齊國(guó),以此來救助天下,您一定會(huì)被輕視的。齊國(guó)和秦國(guó)互相聯(lián)合去對(duì)付三晉,呂禮一定會(huì)兼任齊、秦兩國(guó)的相國(guó),這就等于您交結(jié)齊國(guó)而加強(qiáng)了呂禮的地位。齊國(guó)免除了各國(guó)的軍事威脅,它一定會(huì)深深地仇視您。您不如勸說秦王命令薛她的兵力去攻打齊國(guó)。齊國(guó)失敗了,我愿意把所取得的土地送給您。齊國(guó)犬?dāng)《鴷x國(guó)強(qiáng)大,秦王懼怕魏國(guó)的強(qiáng)大,一定會(huì)重用您去交結(jié)魏國(guó)。齊國(guó)給魏國(guó)薛邑,而不能抗拒秦國(guó),魏國(guó)一定會(huì)借重您來交結(jié)秦國(guó)。這樣,您打敗齊國(guó)建立了功勞,叉憑借魏國(guó)加強(qiáng)了您的地位。這么一來,您打敗了齊國(guó)鞏固并擴(kuò)大了自已的封邑,秦國(guó)和魏國(guó)就會(huì)共同重視您;如果棄國(guó)不遭受挫敗,呂禮再次被重用,那您一定會(huì)非常困窘的了!
【《戰(zhàn)國(guó)策·秦三·謂穰侯》原文譯文】相關(guān)文章:
戰(zhàn)國(guó)策韓三謂鄭王的原文及翻譯文言文12-22
《白侯之賢》原文及譯文07-27
戰(zhàn)國(guó)策·趙四·秦攻魏取寧邑原文附譯文09-03
《戰(zhàn)國(guó)策》的原文譯文及閱讀答案04-24
戰(zhàn)國(guó)策·秦三·秦攻韓圍陘原文及翻譯參考12-14
戰(zhàn)國(guó)策·秦二古詩(shī)原文及翻譯04-18
戰(zhàn)國(guó)策·燕燕王謂蘇代原文和翻譯12-19
《秦西巴縱》原文及譯文07-03