《攤破浣溪沙》原文翻譯賞析
《攤破浣溪沙·菡萏香銷(xiāo)翠葉殘》是五代十國(guó)南唐中主李璟流傳下來(lái)的詞作之一。此詞通過(guò)描繪深秋一系列催人憔悴的殘景,渲染了一種特有的悲傷氣氛,塑造出一個(gè)孤苦無(wú)依的思婦形象。以下是小編整理的《攤破浣溪沙》原文翻譯賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
【原文】
攤破浣溪沙
[唐] 李璟
菡萏香銷(xiāo)翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。
細(xì)雨夢(mèng)回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚闌干。
【注釋】
攤破浣溪沙:詞牌名,又名“花仙子”,是“浣溪沙”的變式。
菡萏:荷花的別名。
韶光:美好的時(shí)光
夢(mèng)回雞塞:夢(mèng)回,夢(mèng)醒。雞塞,即雞鹿塞,漢時(shí)邊塞名,今在內(nèi)蒙古西部。此泛指塞外。
吹徹:吹到最后一曲。徹,大曲中的最后一遍。
玉笙寒:玉笙以銅質(zhì)簧片發(fā)聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。
倚:憑靠。
【翻譯】
滿塘鮮艷的荷花都凋謝了,翠綠的荷葉也殘敗了。愁人的秋風(fēng)吹起了綠色*的波紋,使人產(chǎn)生無(wú)限的哀愁。這荷花和時(shí)節(jié)一樣都憔悴了,叫人不愿再看。
夢(mèng)中想著國(guó)家邊塞的戰(zhàn)事,醒來(lái)時(shí)卻正淅淅瀝瀝地下著秋雨。小樓上傳來(lái)玉笙那哀婉幽怨的吹奏之一聲,使人感到秋的寒意和無(wú)限的凄涼。倚著欄桿遠(yuǎn)望,心中有多么愁苦,又流了多少淚水啊!
【賞析】
李璟(916-961),初名景通,字伯玉,徐州人,南唐烈祖李昪長(zhǎng)子,五代南唐中主。在位十九年,因受北周的威脅,遷都南昌,抑郁而死。其詞僅存四首,風(fēng)格凄婉。
這首詞是南唐中主李璟的一篇得意之作,歷來(lái)備受名家推崇。據(jù)說(shuō),一次詞人戲謂馮延巳:“吹皺一池春水,干卿何事?”馮說(shuō):“未若陛下‘小樓吹徹玉笙寒’ 也!边@是真心話,決非奉承之辭?詞人通過(guò)秋景寫(xiě)心中憂愁,寫(xiě)出了一國(guó)之君在國(guó)家面臨滅亡危險(xiǎn)的時(shí)候卻無(wú)能為力的無(wú)限哀愁。
開(kāi)端“菡萏香銷(xiāo)翠葉殘”一句,從詞語(yǔ)的選用上,便已達(dá)成了一種深微的感受。“菡萏”即“荷花”,亦稱“蓮花”,后兩者較為淺近通俗,而“菡萏”則別有一種莊嚴(yán)珍貴之感!按淙~”即“荷葉”,而“翠”字又表現(xiàn)了一種情感上的珍美。然后于“菡萏”之下,綴以“香銷(xiāo)”二字,又于“翠葉”之下綴一“殘”字,詩(shī)人雖未明白敘寫(xiě)自己的任何感情,而其對(duì)如此珍貴芬芳生命的消逝摧傷的哀感,便已經(jīng)盡在不言中了。
次句繼之用“西風(fēng)愁起綠波間”,便是寫(xiě)珍美的生命在充滿蕭瑟悲傷的環(huán)境中重現(xiàn)。“西風(fēng)”二字原已代表了秋季的蕭殺凄清,其下又接“愁起綠波間”,便造成多種不同的聯(lián)想和效果:一則就人而言,滿眼風(fēng)波,使人想見(jiàn)其一片動(dòng)蕩凄涼的景象;再則就花而言,“綠波”原為其托身之所在,而今則綠波風(fēng)起,當(dāng)然便更有一種驚心的悲感和惶懼,故曰“愁起”!俺钇稹闭,既是愁隨風(fēng)起,也是風(fēng)起之堪愁。
“還與韶光共憔悴,不堪看”,“韶光”一般指“春一光”,伸引為青春歲月。這里的“韶光”后緊跟“憔悴”,既是美好的景物時(shí)節(jié)的憔悴,也是美好的人間年華容色*的憔悴。所以下面的“不堪看”,才有無(wú)限深重的悲慨。
此詞上闋從“菡萏香銷(xiāo)”的眼前景物敘寫(xiě)下來(lái),層層引發(fā),直寫(xiě)到所有的景物時(shí)光與年華同此凋傷憔悴的下場(chǎng),并與“韶光”“不堪看”做結(jié),呼應(yīng)了開(kāi)端的“菡萏香銷(xiāo)”“西風(fēng)愁起”的景色*。
詞的下闋前兩句“細(xì)雨夢(mèng)回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒”,是對(duì)上闋的呼應(yīng)。上闋景中雖也有人,但基本上卻是以景物之感發(fā)為主;下闋則是寫(xiě)已被景物所感發(fā)以后的人之情意!半u塞”是雞鹿塞的簡(jiǎn)稱,是漢時(shí)一個(gè)邊塞,原句出自《漢書(shū)·匈奴傳下》:“又發(fā)邊郡士馬以千數(shù),送單于出朔方雞鹿塞!币虼撕笕硕嘤谩半u塞”以代指邊塞遠(yuǎn)戍之地。全句寄托著思婦之情,因而才有著“細(xì)雨夢(mèng)回”的情意。
“小樓吹徹玉笙寒”中“小樓”之高迥,“玉笙”之珍美,“吹徹”之深情,方能體會(huì)到“細(xì)雨夢(mèng)回”“小樓吹徹”之苦想與深悲。這一種意境,一直到“多少淚珠無(wú)限恨”,方將前二句所渲染的悲苦之情以極為質(zhì)直的敘述一瀉而出,正好像引滿的弓箭,一舉中的。然而一發(fā)之后,卻又戛然而止,把文筆一推,不復(fù)再作情語(yǔ),而只以“倚欄干”三字做了結(jié)尾。遂使得前一句之“淚”與“恨”也都更有了一種悠遠(yuǎn)含蘊(yùn)的余味。
創(chuàng)作背景
此詞為深秋懷念遠(yuǎn)人之作。關(guān)于這首詞的創(chuàng)作背景,馬令《南唐書(shū)》卷二十五云:“王感化善謳歌,清振林木,系樂(lè)部,為歌板色。元宗嗣位,宴樂(lè)擊鞠不輟。嘗乘醉命感化奏《水調(diào)》詞,感化唯歌‘南朝天子愛(ài)風(fēng)流’一句,如是者數(shù)四。元宗輒悟,覆杯嘆曰:‘使孫、陳二主得此一句,不當(dāng)有銜璧之辱也!’感化由是有寵。元宗嘗作《浣溪沙》二闋,手寫(xiě)賜感化。后主即位,感化以其詞札上之。后主感動(dòng),賞賚感化甚優(yōu)。”
鑒賞
此詞上片著重寫(xiě)景。文字的語(yǔ)言是形象的,所以作者一上來(lái)就說(shuō):“菡萏香銷(xiāo)翠葉殘”。說(shuō)“香”,點(diǎn)其“味”;說(shuō)“翠”,重其“色”。此時(shí)味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫(xiě)的是瑩瑩秋水。如果說(shuō)上句是重在寫(xiě)秋色,那么這一句則重在寫(xiě)秋容。一個(gè)“愁”字,把秋風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外在的景物也霎時(shí)同作家的.內(nèi)在感情溶為一體了,詞作也因之而籠罩了一層濃重的蕭瑟?dú)夥。三、四兩句,由景生情,更進(jìn)一步突出作家的主觀感受。韶光,指美好的時(shí)光。在這里,作家以其獨(dú)特而深刻的感受告訴人們:在這秋色滿天的時(shí)節(jié),美好的春光連同荷花的清芬、荷葉的秀翠,還有觀荷人的情趣一起憔悴了,在濃重的蕭瑟?dú)夥罩杏制教砹艘环N悲涼凄清的氣氛。“不堪看”三字,質(zhì)樸而有力,明白而深沉,活脫脫地抒發(fā)了詩(shī)人的主觀感情!白怨欧昵锉帕取保ㄌ苿⒂礤a詩(shī)句)。李璟雖然位高為皇帝,但是生性懦弱,再加上當(dāng)時(shí)內(nèi)外矛盾重重,境遇相當(dāng)?,此時(shí)此刻,觸景傷情,從而產(chǎn)生無(wú)窮的痛苦和哀怨是十分自然的。
詞的下片著重抒情。首句,托夢(mèng)境訴哀情。一夢(mèng)醒來(lái),雨聲細(xì)細(xì),夢(mèng)境即便美好,但所夢(mèng)之人畢竟遠(yuǎn)在邊塞,可思可望而不可即。的確是“雨亦綿綿,思亦綿綿”!靶恰本洌源刁弦r凄清。風(fēng)雨高樓,玉笙整整吹奏了一曲,因吹久而凝水,笙寒而聲咽,映襯了作家的寂寞孤清。這兩句亦遠(yuǎn)亦近,亦虛亦實(shí),亦聲亦情,而且對(duì)仗工巧,是千古傳唱的名句。最后兩句,直抒胸臆。環(huán)境如此凄清,人事如此悲涼,不能不使人潸然淚下,滿懷怨恨!岸嗌佟,“何限”,數(shù)不清,說(shuō)不盡。流不完的淚,訴不盡的恨;淚因恨灑,恨依淚傾。語(yǔ)雖平淡,但很能打動(dòng)人心。結(jié)語(yǔ)“倚欄干”一句,寫(xiě)物寫(xiě)人更寫(xiě)情,脈脈深長(zhǎng),語(yǔ)已盡而意無(wú)窮。
這首詞有些版本題名“秋思”,看來(lái)是切合的。李廷機(jī)評(píng)論過(guò)這首詞是“字字佳,含秋思極妙”(《全唐五代詞》)。確實(shí),它布景生思,情景交融,其有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
名家點(diǎn)評(píng)
(1)楊繪《時(shí)賢本事曲子集》:南唐李國(guó)主嘗責(zé)其臣日:“吹皺一池春水,干卿何事!鄙w趙公所撰《謁金門(mén)》辭有此一句,最警策。其臣即對(duì)曰:“未如陛下‘小樓吹徹玉笙寒’!
(2)馬令《南唐書(shū)》卷二十一《馮延巳傳》:元宗樂(lè)府詞云:“小樓吹徹玉笙寒”,延巳有“風(fēng)乍起,吹皺一池春水”之句,皆為警策。元宗嘗戲延巳曰“吹皺一池春水,干卿何事。”延巳曰:“未如陛下“小樓吹徹玉笙寒'。”元宗悅。
(3)胡仔《苕溪漁隱叢話》前集卷五十九引《雪浪齋日記》:荊公問(wèn)山谷“作小詞曾看李后主詞否?”云:“曾看!鼻G公云:“何處最好?”山谷以“一池春水向東流”為對(duì)。荊公云:“未若‘細(xì)雨夢(mèng)回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒’。又‘細(xì)雨濕流光’最好!
(4)沈際飛《草堂詩(shī)余正集》卷一:“塞遠(yuǎn)”、“笙寒”二句,字字秋矣。又云:少游“指冷玉笙寒,吹徹小梅春透”,翻入春詞,不相上下。
(5)賀裳《被水軒詞筌》:南唐主語(yǔ)馮延巳日:風(fēng)乍起,吹一池春水。何與卿事。"馮曰:“未若‘細(xì)雨夢(mèng)回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒’。不可使聞?dòng)卩弴?guó)!比患(xì)看詞意,含蓄尚多。至少游“無(wú)端銀蝕殞秋風(fēng)。靈犀得暗通。相看有似夢(mèng)初回,只恐又拋人去,幾時(shí)來(lái)”,則竟為蔓草之偕臧,頓丘之執(zhí)別,一一自供矣。詞雖小技,亦見(jiàn)世風(fēng)之升降沿流則易,溯洄實(shí)難,一入其中,勢(shì)不自禁。即余生平,亦悔習(xí)此技。
(6)許昂霄《詞綜偶評(píng)》:“細(xì)雨”二句合看,乃愈見(jiàn)其妙。
(7)徐釚《詞苑叢談》卷三:《南唐書(shū)》載元宗手寫(xiě)《攤破浣溪沙》二詞賜樂(lè)部王感化(詞略)。情致如許,當(dāng)是叔寶后身。
(8)陳廷焯《白雨齋詞話》卷一:南唐中主《山花子》云:“還與韶光共憔悴不堪看。”沉之至郁之至,凄然欲絕,后主雖善言情,卒不能出其右也!对粕丶肪硪唬浩嗳挥^,只在無(wú)可說(shuō)處。
(9)黃蘇《蓼園詞選》:按“細(xì)雨”、“夢(mèng)回”二句,意興清幽,自系名句。結(jié)末“倚闌干”三字,亦有說(shuō)不盡之意。后主詞自多佳制,第意興凄涼慘憔,實(shí)為亡國(guó)之音,故少選之。
(10)王闿運(yùn)《湘綺樓詞選》:選聲配色,恰是詞語(yǔ)。
(11)俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:馮延巳對(duì)中主語(yǔ),極推重“小樓”七字,謂勝于己作。今就詞境論:“小樓”句因極錡思清愁,而馮之“風(fēng)乍起,吹池春水”,托思空靈,勝于中主,馮語(yǔ)殆媚茲一人耶。
(12)王國(guó)維《人間詞話》:南唐中主詞“菡萏香銷(xiāo)翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間”,大有眾芳蕪穢、美人退暮之感。乃古今獨(dú)傲其“細(xì)雨夢(mèng)回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒”,故知解人正不易得。
(13)吳梅《詞學(xué)通論》第六章:中宗請(qǐng)作,自以《山花子》二首為最,蓋賜樂(lè)部王感化者也。此詞之佳,在于沉郁。夫“菡萏銷(xiāo)翠”,愁起西風(fēng),與韶光無(wú)涉也,而在傷心人見(jiàn)之則夏景繁盛亦易摧殘,與春光同此憔悴耳。故則曰“不堪看”,一則曰“何限恨”,其頓挫空靈處,全是情景融洽,不事雕琢,凄然欲絕。至“細(xì)雨”“小樓”二語(yǔ),為“西風(fēng)愁起”之點(diǎn)染語(yǔ)。煉詞雖工,非一篇中之至勝處,而后人競(jìng)賞此二語(yǔ),亦可謂不善讀者矣。
(14)夏承燾《唐宋詞欣賞·南唐詞》:這雖然是一首描寫(xiě)思婦的詞,但實(shí)際上作者是通過(guò)這個(gè)題材來(lái)抒寫(xiě)自己的心情!凹(xì)雨”兩句極為王安石所欣賞,認(rèn)為是南唐最好的詞。
【《攤破浣溪沙》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
攤破浣溪沙原文翻譯及賞析07-27
《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析03-03
李璟《攤破浣溪沙》原文及賞析01-10
李清照《攤破浣溪沙》翻譯賞析12-22
攤破浣溪沙·病起蕭蕭原文翻譯及賞析01-26
攤破浣溪沙·揉破黃金原文及賞析08-25
攤破浣溪沙·手卷真珠原文及賞析10-15
攤破浣溪沙·手卷真珠原文及賞析08-16
攤破浣溪沙/山花子原文及賞析08-16