- 《攤破浣溪沙》原文翻譯賞析 推薦度:
- 《攤破浣溪沙·病起蕭蕭兩鬢華》原文翻譯與賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
攤破浣溪沙原文翻譯及賞析
無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞,通常是體會(huì)詩(shī)詞中的字詞、意境、句意、語(yǔ)言特色、主旨、技巧、結(jié)構(gòu)思路等更深層次的內(nèi)容。古詩(shī)詞鑒賞的正確賞析步驟是怎樣的呢?以下是小編收集整理的攤破浣溪沙原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。
李清照《攤破浣溪沙》
病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘?jiān)律洗凹啞?/p>
豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。
枕上詩(shī)書(shū)閑處好,門(mén)前風(fēng)景雨來(lái)佳。
終日向人多醞藉,木犀花。
簡(jiǎn)注:
豆蔻,中藥名。此植物連枝而生,故曰“連梢”。熟水,宋代人將藥物投入沸水中浸泡作飲料以療疾叫熟水。豆蔻熟水據(jù)說(shuō)可治療胃疾。分茶,宋代流行的一種泡茶游戲,具體操作方法己不可考。一說(shuō),品茶。陸游《臨安春雨初霽》:晴窗細(xì)乳戲分茶。醞藉,深沉有包容。木犀花,桂花又名木犀。
散繹
兩鬢稀疏病后又新添了白發(fā),
斜臥病床看著明月映上窗紗。
用豆蔻浸成熟水治療老胃病,
沒(méi)有心情再去作游戲搞分茶。
倚在枕上讀詩(shī)書(shū)閑暇真是好,
站在門(mén)前看風(fēng)景有細(xì)雨更佳。
是誰(shuí)陪伴我度過(guò)這寂寞光陰?
是院中那株芳香飄溢的桂花。
品讀:
李清照晚年作品,大都交織著對(duì)亡夫,流徙等個(gè)人遭際的悲嘆和對(duì)山河破碎,國(guó)勢(shì)日危的憤慨,風(fēng)格也多于婉約的本色中增添了不少沉郁的氣質(zhì)。這首《攤破浣溪沙》寫(xiě)得平和恬淡,但是仍然流露出她心情的沉痛和凄苦。
上片刻畫(huà)詞人病中形象和處境,平淡的描繪中,流露出悲哀之情。
開(kāi)頭兩句寫(xiě)病情稍見(jiàn)好轉(zhuǎn),頭發(fā)脫發(fā)許多,新添不少白發(fā)。倦臥病榻,到了下半夜還是睡不著,眼睜睜地注視著殘?jiān)掠成洗凹啞_@就充分顯示出她的孤獨(dú),寂寞與無(wú)限哀愁。
“豆蔻”二句寫(xiě)她的胃病仍未徹底全好,仍需飲用豆蔻熟水,心情倦怠,不想再。去玩那“分茶”游戲了。
下片描寫(xiě)白天!罢砩稀倍湔f(shuō)唯堪的是倦來(lái)倚枕讀詩(shī)書(shū),尚能品出其中奧義;閑時(shí)門(mén)前觀景色,落下點(diǎn)細(xì)雨能更增添幾分朦朧之美。從這些含蓄的描繪之中,我們?nèi)阅芷肺冻觥跋﹃?yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”(李商隱《樂(lè)游原》)的那種無(wú)可奈何的悵惘。閑讀詩(shī)書(shū),靜觀雨景,這就是詞人歷經(jīng)流離喪亂,艱難坎坷的晚年生活場(chǎng)景。
“終日”二句說(shuō),院中的木犀花,你整天黙黙無(wú)言地舒枝展葉,散發(fā)沁人心脾的芳香,陪伴著我度過(guò)這孤寂凄苦的時(shí)光。將病中的凄苦,用淡淡的語(yǔ)調(diào)說(shuō)出,種種自解之辭,實(shí)是苦中之苦,深深埋藏在心中,達(dá)到了更加深沉感人的效果。
王夫之《薑齋詩(shī)話(huà)》云:以哀景寫(xiě)樂(lè),以樂(lè)景寫(xiě)哀,倍增其哀樂(lè)。李清照通過(guò)筆下的醞藉美麗的木犀花,以樂(lè)景寫(xiě)哀情,加倍地傳達(dá)出她心中萬(wàn)語(yǔ)千言也傾訴不盡的悲傷凄苦之情,實(shí)在是生花炒筆!
作者簡(jiǎn)介
李清照(1084年3月13日—1155年),號(hào)易安居士,齊州章丘(今山東省濟(jì)南市章丘區(qū))人。[4][27]宋代婉約派代表詞人,有“千古第一才女”之稱(chēng)。
李清照出生于書(shū)香門(mén)第,早期生活優(yōu)裕,其父李格非藏書(shū)甚富。她小時(shí)候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎(chǔ),出嫁后與丈夫趙明誠(chéng)共同致力于書(shū)畫(huà)金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時(shí),流寓南方,境遇孤苦。紹興二十五年(1155年)去世。
李清照所作詞,前期多寫(xiě)悠閑生活,后期悲嘆身世,情調(diào)感傷。藝術(shù)上,善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。作品有《李易安集》《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人輯有《漱玉集》《漱玉詞》。今有《李清照集》輯本。
【攤破浣溪沙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《攤破浣溪沙》原文翻譯賞析09-07
李璟《攤破浣溪沙》原文及賞析01-10
攤破浣溪沙·病起蕭蕭原文翻譯及賞析01-26
攤破浣溪沙·揉破黃金原文及賞析08-25
攤破浣溪沙·手卷真珠原文及賞析10-15
攤破浣溪沙·手卷真珠原文及賞析08-16
攤破浣溪沙/山花子原文及賞析08-16
攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤原文翻譯及賞析08-16
李清照攤破浣溪沙賞析08-22