1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《望月懷遠(yuǎn)》翻譯

        時(shí)間:2021-06-12 13:05:06 古籍 我要投稿

        《望月懷遠(yuǎn)》翻譯

          唐朝著名詩(shī)人、宰相張九齡的《望月懷遠(yuǎn)》應(yīng)該怎么去翻譯呢?以下是小編整理的《望月懷遠(yuǎn)》翻譯,歡迎參考閱讀!

          望月懷遠(yuǎn)

          海上生明月,天涯共此時(shí)。

          情人怨遙夜,竟夕起相思。

          滅燭憐光滿(mǎn),披衣覺(jué)露滋。

          不堪盈手贈(zèng),還寢夢(mèng)佳期。

          譯文

          茫茫的海上升起一輪明月,此時(shí)你我都在天涯共相望。

          有情之人都怨恨月夜漫長(zhǎng),整夜里不眠而把親人懷想。

          熄滅蠟燭憐愛(ài)這滿(mǎn)屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒涼。

          不能把美好的月色捧給你,只望能夠與你相見(jiàn)在夢(mèng)鄉(xiāng)。

          注釋

          ⑴懷遠(yuǎn):懷念遠(yuǎn)方的親人。

         、剖锥洌哼|闊無(wú)邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠(yuǎn)在天涯海角的親友,此時(shí)此刻也該是望著同一輪明月。謝莊《月賦》:“隔千里兮共明月”。

         、乔槿耍憾嗲榈娜耍笍埦琵g自己;一說(shuō)指親人。遙夜:長(zhǎng)夜。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長(zhǎng)。竟夕:終宵,即一整夜。

         、葢z:愛(ài)。滋:濕潤(rùn)。憐光滿(mǎn):愛(ài)惜滿(mǎn)屋的月光。這里的滅燭憐光滿(mǎn),很顯然根據(jù)上下文,這應(yīng)該是個(gè)月明的時(shí)候,應(yīng)該在農(nóng)歷十五左右。此時(shí)月光敞亮,就是在現(xiàn)在今天,熄掉油燈仍然感受得到月光的霞美。當(dāng)一個(gè)人靜靜的在屋子里面享受月光,就有種“憐”的感覺(jué),這只是一種發(fā)自?xún)?nèi)心的感受而已,讀詩(shī)讀人,應(yīng)該理解當(dāng)時(shí)詩(shī)人的'心理才能讀懂詩(shī)詞。光滿(mǎn)自然就是月光照射充盈的樣子,“滿(mǎn)”描寫(xiě)了一個(gè)狀態(tài),應(yīng)該是月光直射到屋內(nèi)。

          ⑸末兩句:月華雖好但是不能相贈(zèng),不如回入夢(mèng)鄉(xiāng)覓取佳期。陸機(jī)《擬明月何皎皎》:“照之有余輝,攬之不盈手!庇郑弘p手捧滿(mǎn)之意。盈:滿(mǎn)(指那種滿(mǎn)蕩蕩的充盈的狀態(tài))。

          賞析

          《望月懷遠(yuǎn)》是一首月夜懷念遠(yuǎn)人的詩(shī),是張九齡在離鄉(xiāng)時(shí),望月而思念遠(yuǎn)方親人而寫(xiě)的。起句“海上生明月”意境雄渾闊大,是千古佳句。它和謝靈運(yùn)的“池塘生春草”,鮑照的“明月照積雪”,謝朓的“大江流日夜”以及張九齡自己的“孤鴻海上來(lái)”等名句一樣,看起來(lái)平淡無(wú)奇,沒(méi)有一個(gè)奇特的字眼,沒(méi)有一分點(diǎn)染的色彩,脫口而出,卻自然具有一種高華渾融的氣象。這一句完全是景,點(diǎn)明題中的“望月”。第二句“天涯共此時(shí)”,即由景入情,轉(zhuǎn)入“懷遠(yuǎn)”。前乎此的有謝莊《月賦》中的“隔千里兮共明月”,后乎此的有蘇軾《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》詞中的“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟”,都是寫(xiě)月的名句,其旨意也大抵相同,但由于各人以不同的表現(xiàn)方法,表現(xiàn)在不同的體裁中,謝莊是賦,蘇軾是詞,張九齡是詩(shī),相體裁衣,各極其妙。這兩句把詩(shī)題的情景,一起就全部收攝,卻又毫不費(fèi)力,仍是張九齡作古詩(shī)時(shí)渾成自然的風(fēng)格。

          從月出東斗直到月落鳥(niǎo)啼,是一段很長(zhǎng)的時(shí)間,詩(shī)中說(shuō)是“竟夕”,亦即通宵。這通宵的月色對(duì)一般人來(lái)說(shuō),可以說(shuō)是漠不相關(guān)的,而遠(yuǎn)隔天涯的一對(duì)情人,因?yàn)閷?duì)月相思而久不能寐,只覺(jué)得長(zhǎng)夜漫漫,故而落出一個(gè)“怨”字。三四兩句,就以怨字為中心,以“情人”與“相思”呼應(yīng),以“遙夜”與“竟夕”呼應(yīng),上承起首兩句,一氣呵成。這兩句采用流水對(duì),自然流暢,具有古詩(shī)氣韻。

          竟夕相思不能入睡,或許是怪屋里燭光太耀眼,于是滅燭,披衣步出門(mén)庭,光線(xiàn)還是那么明亮。這天涯共對(duì)的一輪明月竟是這樣撩人心緒,使人見(jiàn)到它那姣好圓滿(mǎn)的光華,更難以入睡。夜已深了,氣候更涼一些了,露水也沾濕了身上的衣裳。這里的“滋”字不僅是潤(rùn)濕,而且含滋生不已的意思!奥蹲獭倍謱(xiě)盡了“遙夜”、“竟夕”的精神。“滅燭憐光滿(mǎn),披衣覺(jué)露滋”,兩句細(xì)巧地寫(xiě)出了深夜對(duì)月不眠的實(shí)情實(shí)景。

          相思不眠之際,沒(méi)有什么可以相贈(zèng),只有滿(mǎn)手的月光。詩(shī)人說(shuō):“這月光飽含我滿(mǎn)腔的心意,可是又怎么贈(zèng)送給你呢?還是睡罷!睡了也許能在夢(mèng)中與你歡聚!薄安豢啊眱删洌瑯(gòu)思奇妙,意境幽清,沒(méi)有深摯情感和切身體會(huì),恐怕是寫(xiě)不出來(lái)的。這里詩(shī)人暗用晉陸機(jī)“照之有余輝,攬之不盈手”兩句詩(shī)意,翻古為新,悠悠托出不盡情思。詩(shī)至此戛然而止,只覺(jué)余韻裊裊,令人回味不已。

          背景

          唐玄宗開(kāi)元二十一年(733),張九齡在朝中任宰相。遭奸相李林甫排擠后,于開(kāi)元二十四年(736)罷相!锻聭堰h(yuǎn)》這首詩(shī)應(yīng)寫(xiě)于開(kāi)元二十四年張九齡遭貶荊州長(zhǎng)史以后,同《感遇十二首》應(yīng)該屬于同一時(shí)期的作品。

          張九齡

          張九齡(678-740) : 唐開(kāi)元尚書(shū)丞相,詩(shī)人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長(zhǎng)安年間進(jìn)士。至中書(shū)侍郎同中書(shū)門(mén)下平章事。后罷相,為荊州長(zhǎng)史。詩(shī)風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識(shí)、有遠(yuǎn)見(jiàn)的著名政治家、文學(xué)家、詩(shī)人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢(shì),敢與惡勢(shì)力作斗爭(zhēng),為“開(kāi)元之治”作出了積極貢獻(xiàn)。他的五言古詩(shī),以素練質(zhì)樸的語(yǔ)言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨望,對(duì)掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩(shī)風(fēng),貢獻(xiàn)尤大。譽(yù)為“嶺南第一人”。

        【《望月懷遠(yuǎn)》翻譯】相關(guān)文章:

        望月懷遠(yuǎn)翻譯07-09

        望月懷遠(yuǎn)/望月懷古原文翻譯及賞析05-06

        望月懷遠(yuǎn)/望月懷古原文、翻譯、賞析10-28

        望月懷遠(yuǎn)/望月懷古原文、翻譯及賞析01-06

        《望月懷遠(yuǎn)/望月懷古》原文及翻譯賞析02-17

        望月懷遠(yuǎn)的原文翻譯及賞析07-28

        望月懷遠(yuǎn)原文,翻譯,賞析05-14

        望月懷遠(yuǎn)原文翻譯及賞析08-28

        望月懷遠(yuǎn)望月懷古原文翻譯及賞析10-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>