李商隱《嫦娥》翻譯賞析
嫦娥
李商隱
云母屏風(fēng)燭影深①,
長(zhǎng)河②漸落曉星沉。
嫦娥應(yīng)悔偷靈藥,
碧海青天③夜夜心④。
【詩(shī)人簡(jiǎn)介】
李商隱:(約813 - 約858),字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生,原籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)),祖遷居滎陽(yáng)(今屬河南)。少習(xí)駢文,游于幕府,又學(xué)道于濟(jì)源玉陽(yáng)山。開(kāi)成年間進(jìn)士及第,曾任秘書(shū)省校書(shū)郎,調(diào)弘農(nóng)尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。復(fù)任鹽鐵推官。一生在牛李黨爭(zhēng)的夾縫中求生存,備受排擠,潦倒終身。晚年閑居鄭州,病逝。其詩(shī)多抨擊時(shí)政,不滿藩鎮(zhèn)割據(jù)宦官擅權(quán)。以律絕見(jiàn)長(zhǎng),意境深邃,富于文采,獨(dú)具特色。為晚唐杰出詩(shī)人。
【注釋】
①深:暗。
、陂L(zhǎng)河:銀河。
③碧海青天:指嫦娥的枯燥生活,只能見(jiàn)到碧色的海,深藍(lán)色的天。
、芤挂剐模褐告隙鹈客矶紩(huì)感到孤單。
【簡(jiǎn)析】
就內(nèi)容而論,這是一首詠嫦娥的.詩(shī)。然而各家看法不一。有人以為歌詠意中人的私奔,有人以為是直接歌詠主人公處境孤寂,有人以為是借詠嫦娥另外有所寄托,有人以為是歌詠女子學(xué)道求仙,有人以為應(yīng)當(dāng)作“無(wú)題”來(lái)看。我們姑且當(dāng)作歌詠幽居寂處,終夜不眠的女子。以此而論,著實(shí)寫(xiě)得貼情貼理。語(yǔ)言含蘊(yùn),情調(diào)感傷。
【李商隱《嫦娥》翻譯賞析】相關(guān)文章:
李商隱《嫦娥》翻譯及賞析10-24
關(guān)于李商隱《嫦娥》古詩(shī)翻譯與賞析10-29
李商隱《嫦娥》全詩(shī)翻譯賞析03-02
嫦娥李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-17
《嫦娥》李商隱賞析08-24
嫦娥 李商隱賞析12-01
李商隱《嫦娥》賞析11-02
李商隱嫦娥原文及翻譯11-21
李商隱 《嫦娥》原文及翻譯12-05