戰(zhàn)國(guó)策魏一楚許魏六城原文及翻譯
原文:
作者:劉向
楚許魏六城,與之伐齊而存燕。張儀欲敗之,謂魏王曰:“齊畏三國(guó)之合也,必反燕地以下楚,楚、趙必聽(tīng)之,而不與魏六城。是王失謀于楚、趙,而樹(shù)怨于齊、秦也。齊遂伐趙,取乘丘,收侵地,虛、頓丘危。楚破南陽(yáng)九夷,內(nèi)沛,許、鄢陵危。王之所得者,新觀也。而道涂宋、衛(wèi)為制,事敗為趙驅(qū),事成功縣宋、衛(wèi)!蔽和醺ヂ(tīng)也。
文言文翻譯:
楚國(guó)答應(yīng)給魏國(guó)六座城邑,同它一起攻打棄國(guó)保存燕國(guó)。張儀要破壞這件事,對(duì)魏王說(shuō):“齊國(guó)害怕三國(guó)的聯(lián)合,一定退還燕國(guó)土地來(lái)表示屈服楚國(guó),楚國(guó)一定會(huì)聽(tīng)從齊國(guó),因而不會(huì)給魏國(guó)六座城邑。這是大王失策于楚國(guó),而又同齊國(guó)、秦國(guó)結(jié)仇。齊國(guó)于是會(huì)攻打趙國(guó),攻下乘丘,收復(fù)被侵占的土地,虛、頓丘就危險(xiǎn)了。楚國(guó)攻取南陽(yáng)九夷,進(jìn)入沛地,許、鄢陵就危險(xiǎn)了。大王所能得到的,只有新觀了。而去往新觀的道路上又要受到宋國(guó)、衛(wèi)國(guó)的.挾制,伐齊的事失敗了,就要被趙國(guó)所驅(qū)遺,伐齊的事成功了,能否得到新觀全系于宋國(guó)、衛(wèi)國(guó)!蔽和鯖](méi)有聽(tīng)從。
【戰(zhàn)國(guó)策魏一楚許魏六城原文及翻譯】相關(guān)文章:
《戰(zhàn)國(guó)策魏一楚許魏六城》文言文翻譯06-14
戰(zhàn)國(guó)策·魏一·蘇秦拘于魏原文及翻譯06-14
關(guān)于戰(zhàn)國(guó)策·楚一·江乙為魏使于楚原文及翻譯07-07
《戰(zhàn)國(guó)策·魏一·魏公叔痤為魏將》原文及翻譯04-16
《戰(zhàn)國(guó)策楚三·楚王逐張儀于魏》原文及翻譯06-20
戰(zhàn)國(guó)策·楚三·陳軫告楚之魏原文及翻譯參考06-20
齊魏約而伐楚原文及翻譯07-23